Non, son état n’inspire pas la moindre inquiétude.
过,他身体状况必担。
Une victoire pour les autorités, mais aussi une inquiétude pour les Irakiens.
对政府来说是场胜利,但伊拉克人还是有一丝担忧。
Je n'ai pas d'inquiétude, c'est un congrès qui est clair.
我担忧什么,这是一次透明的大会。
Un ami véritable vous demande avec inquiétude pourquoi vous n’avez pas pu l’appeler avant.
真正的朋友,会焦急为什么早点给他打电话?
Dans la nouvelle année pour accueillir tous les nouveaux clients existants et plus d'inquiétude.
在新的一年中欢迎各新老客户多多关照。
Les inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.
他中由得产生了安。
» Et une inquiétude paralysait les deux amis devant ce pays désert.
面对这荒无人烟的方,两个朋友担害怕起来,动了。
Mais la proposition a aussi suscité des inquiétudes.
该提案同时也引起了一些关切。
L'UNICEF partageait les inquiétudes de cette délégation.
儿童基金会与苏丹代表团一样感到关切。
Ces faits suscitent sans aucun doute quelque inquiétude.
这些情况确实引起一些安。
Toutefois, la raréfaction des liquidités suscite des inquiétudes.
然而,人们依然关资金流动性偏低的现实。
La situation humanitaire à Gaza suscite l'inquiétude.
加沙的人道主义局势令人关切。
Les inquiétudes continuent en effet de se cristalliser sur le yen.
持续的流动性效果将在日元上聚集。
De nombreuses questions soulèvent des inquiétudes au niveau international.
现在有若干题受到国际关注。
Les grossesses chez les adolescentes suscitent une vive inquiétude.
少年怀孕在关岛正在成为令人担的题。
Cependant, on a constaté certaines inquiétudes à cet égard.
但是,对这件事也表示了担忧。
Nous partageons les inquiétudes exprimées par d'autres orateurs.
我们同其他人一样感到关切。
La traite des êtres humains suscite une inquiétude croissante.
同时其也是《联合国打击跨国有组织犯罪公约》的缔约国。
Leur sort suscite donc de plus en plus d'inquiétudes.
人们越来越为他们的命运担忧。
Le sort des enfants iraquiens soulève également une inquiétude particulière.
伊拉克儿童面临的局面也令人特别担忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle le savourait sans remords, sans inquiétude, sans trouble.
她要享受爱情,既不懊悔,又不担忧,也不心慌意乱。
Et les résultats confirment les inquiétudes du vétérinaire.
结果证实兽医的担忧。
Les quatre naufragés restèrent immobiles et se regardèrent, non sans inquiétude.
四个遇难的人一动也不动地站在那,不安地观望着。
Après le déjeuner, elle put lire l’inquiétude sur leurs visages.
午饭过后,她在大家的脸上看到焦虑。
Les dames reparurent et l'on mangea quelque peu, malgré l'inquiétude.
女旅客都来,大家尽管心绪不安却多少吃一点。
Je m’approchai de ce brave homme à qui j’inspirais de si graves inquiétudes.
我走到这位看守人跟前,他已被我搞得心神不定。
Et cette femme était jeune et jolie ? demanda le cardinal avec une certaine inquiétude.
“是那个女人轻貌美?”红衣主教带着某种不安问道。
Après avoir reçu ces renseignements, le visiteur s'éloigna, avec toutes ses inquiétudes renouvelées.
听到他的回答后,律师先生忧心忡忡地离开。
Pour ceux qui auraient voulu une vidéo sur la France, pas d'inquiétude, on y travaille.
对于那些想要法国视频的人,别担心,我们正在努力。
Il ne sembla pas nous voir. Sa physionomie, habituellement si impassible, révélait une certaine inquiétude.
他好像没有看到我们,他那平常没有表情的面孔上一丝不安。
Avant ta naissance, j'avais quelques inquiétudes.
在你生前,我心也有一些顾虑。
La voix de Mary trahissait son inquiétude. Elle relâcha la pression qu'elle exerçait sur lui.
玛丽的声音中充满恐惧,但她还是松开儿子。
Seule cette fragrance rare m évade de cette inquiétude qui métreint depuis de si longs jours.
只有你身上那股稀有的香味,能让我摆脱长久以来萦绕心中的焦虑。
Passepartout avait compris. Il fut pris d’une inquiétude mortelle.
现在路路通明白,他感到万分忧虑,因为煤要烧光!
Juan n’écoutait plus Susan et son visage finit par trahir une inquiétude croissante.
胡安不再继续听苏珊说话,面上浮现明显的担忧神情。
Le samedi matin, en s’habillant, Coupeau fut pris d’inquiétude, devant sa pièce de vingt sous.
星期六一大早,古波摸摸兜的那一枚法郎,不觉心不安起来。
Honnêtement, vous pouvez avoir de plus grandes inquiétudes si vous tombez dans une rivière en Amazonie.
说实话,如果您掉进亚马逊河,您会有其他更需担心的事。
Comment ça marche ? demanda Harry avec inquiétude.
“它怎么起作用呢?”哈利紧张不安地问道。
Que signifie ce mot ? demandai-je avec inquiétude.
“那个字是什么意思?”我急切地问。
Mais les inquiétudes ne sauraient pousser à l'inaction.
但是担忧不应该导致裹足不前。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释