有奖纠错
| 划词

L'ONU ne mérite pas les insinuations faites par les dirigeants politiques soudanais actuels.

苏丹掌权政治领应该对联合国含沙射影。

评价该例句:好评差评指正

Assez des insinuations rhétoriques qui ne se concrétisent jamais.

我们已听够了没有化为行动回避实质问题空谈。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une insinuation dangereuse.

这是一种危险含沙射影。

评价该例句:好评差评指正

Nous trouverions néanmoins malencontreuse l'insinuation que des soldats de la paix soient nécessairement en danger ou porteurs de la maladie.

但是,我们认为,声称维和员要么处于危险之中、要么是疾病传播者这种指责是很

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes par conséquent blessés d'entendre des insinuations et des allégations, telles que celles qu'a formulées aujourd'hui mon frère d'Afghanistan.

此,我们很痛心地听到诸如我们阿富汗兄弟今天所提出含沙射影说法和指责。

评价该例句:好评差评指正

L'insinuation selon laquelle seuls les pays du Nord bénéficient des innovations technologiques est un argument fallacieux qui ne devrait pas être toléré.

只有北方国家才会从技术改革中获得好处说法是其实没有道理,应再加容忍。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'insinuation selon laquelle les pays en développement toléreraient d'une certaine façon la corruption, la mauvaise gestion et la fraude est fausse.

此,旁敲侧击,说发展中国家可能会容忍腐败、管理善和舞弊,是

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, nous rejetons les insinuations selon lesquelles le Pakistan offre refuge aux insurgés ou des activités de formation et de recrutement ont lieu au Pakistan.

此,我们驳斥有关巴基斯坦提供庇护,或在巴基斯坦从事培训和招募含沙射影说法。

评价该例句:好评差评指正

La délégation du Myanmar nie toutes les allégations non fondées, les contre-vérités et les insinuations tendancieuses contenues dans le projet dont elle se dissocie donc totalement.

缅甸代表团否认决议草案中所有没有依据指控、对事实歪曲和暗示,并反对该决议草案。

评价该例句:好评差评指正

On peut se demander pour quelles raisons, quand les faits sont là, le Groupe a décidé de faire d'autres insinuations et de présenter un tableau complètement faux.

们会感到奇怪,在存在着这样事实时候,专家组为什么决定另外含沙射影,并描绘出一幅完全景象。

评价该例句:好评差评指正

Singapour est également déconcertée par l'insinuation, faite dans le rapport en question, selon laquelle les parties prenantes n'auraient pas nécessairement accès aux consignes concernant la conduite des enquêtes.

该报告暗示,利益攸关方一定有机会获得信息,说明调查是以何种方式进行,这一点也令安。

评价该例句:好评差评指正

M. Gopinathan (Inde) dit que, sans vouloir répondre à tous les points soulevés par le représentant du Pakistan, sa délégation rejette l'ensemble de ses insinuations et de ses accusations.

Gopinathan先生(印度)说,他代表团想回应巴基斯坦代表提出所有论点,但要驳斥他所有影射和谴责。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des cas d'incitation à la haine raciale et des insinuations à connotation religieuse, le Bangladesh s'est félicité de ce que le Gouvernement les ait dénoncés ou déplorés.

关于煽动种族仇恨和宗教暗示事件,孟加拉国赞赏荷兰与这类事件划清界线或进行谴责。

评价该例句:好评差评指正

Les incidents se seraient produits après que des gardiens eurent quitté les lieux en protestation contre des insinuations selon lesquelles ils auraient eu des relations sexuelles avec des prisonniers.

这个事件之所以发生,据说是为看守为了抗议有关他们同犯发生性行为案件而离开了监狱。

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur s'insurge contre toute insinuation selon laquelle son intérêt, en l'espèce, serait d'obtenir un avantage injuste, entaché de partialité, au préjudice de l'accusé à l'intérieur du Quartier pénitentiaire.

检察官拒绝接受任何暗示他在此所关心公平地使拘留所内被告处于一种利处境说法。

评价该例句:好评差评指正

Il est troublant de voir que certaines délégations s'efforcent de politiser la question ayant trait à la situation des enfants en présentant de fausses insinuations à la poursuite d'ambitions politiques.

忧虑是,一些代表团正在企图使儿童问题政治化,为了实现政治野心而进行含沙射影指控。

评价该例句:好评差评指正

Ces défis ont donné lieu à des insinuations selon lesquelles les territoires occupés par Israël sont en litige et ne sont plus des terres occupées d'où il doit se retirer.

这些目使以色列政府慢慢灌输以色列占领领土是有争议再是必须撤出被占领领土了。

评价该例句:好评差评指正

Elle est profondément préoccupée par l'insinuation de ce dernier, selon laquelle la licéité de la souveraineté de l'Indonésie sur la Papouasie, la région la plus à l'est du pays, serait contestable.

印度尼西亚代表团对瓦努阿图共和国总统质疑印度尼西亚对本国最东部巴布亚主权合法性深感安。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Procureur s'insurge contre toute insinuation selon laquelle son intérêt, en l'espèce, serait d'obtenir un avantage injuste, entaché de partialité, au préjudice de l'accusé à l'intérieur du Quartier pénitentiaire.

检察官也拒绝接受任何暗示他在此所关注公平地使拘留所内被告处于利处境说法。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis d'Amérique demandaient ensuite une modification des informations financières apparaissant sur le site Web de la Convention afin d'en éliminer toute insinuation selon laquelle des pays seraient en retard de paiement.

美利坚合众国接着要求重整在《荒漠化公约》网站上发布财务信息,删除涉及缔约国欠款任何内容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蹭蹬, , 叉(齿), 叉(机), 叉笔石属, 叉车, 叉车升降机, 叉乘, 叉齿, 叉齿鱼科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous abordez de front les insinuations des pélagiens et des demi-pélagiens.

贝拉和半贝拉信徒含沙射的论点,您居然直截了当地加以阐述。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne relevai pas l’insinuation et j’attendis le récit du capitaine Nemo.

我没理会这句话话有中话,而是等着船长的描述。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je te dirai, dit Mme Verdurin, qu’il a cru devoir lancer contre Brichot quelques insinuations venimeuses et assez ridicules.

我跟你说吧,”维尔迪兰夫人说,“他居然敢含沙射地恶毒攻击布里肖,其实说的都是些荒唐可笑的话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Les États-Unis ont qualifié ces insinuations de ridicules.

美国称这些射可笑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le chancelier a dénoncé des « insinuations et des suppositions » dans les médias que rien ne viendrait étayer.

总理在媒体上谴责没有任何支持的“暗示和假设”。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le Parisien pourrait-il résister aux insinuations perfides, aux calomnies doucereuses, aux médisances pleines d’éloges, aux dénégations naïves qui allaient constamment tourner autour de lui pour le trompé ?

他们要用花语去阴损人家,表面上恭维,骨子里诋毁,时时刻刻说些似乎天真而别有用心的话:那巴黎人是否能够抵抗这些手段,不上他们的当呢?

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En toute autre occasion il n’aurait certes pas compris, pas même supposé possibles des insinuations de cette nature sur sa pauvre mère, si bonne, si simple, si digne.

在任何其他时候,他肯定不会懂,也决不可能料想这类性质的含沙射的话竟会针对他可怜的母亲,她是这样善良、单纯、尊贵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


叉口, 叉流, 叉路, 叉霉属, 叉珊藻属, 叉烧, 叉式铲车, 叉式装卸机, 叉蹄, 叉腿站着,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接