有奖纠错
| 划词

L'eau s'insinue dans le sable.

水渗进沙里。

评价该例句:好评差评指正

Je n'insinue pas un seul instant qu'il n'y ait pas eu de résultat positif - pas du tout.

我决不是说没有成功,决不是这个意思。

评价该例句:好评差评指正

Il est parfaitement ridicule d'insinuer que le Gouvernement soudanais pourrait être de mèche avec ceux qui tuent ses propres policiers.

影射府可能同谋杀害府自己的警察,这种说法令人愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Il aussi insinué que si les contributions volontaires ne sont pas versées, il demandera des fonds alimentés par des quotes-parts.

他还示,如果得不到自愿捐款,他将寻求分摊费用。

评价该例句:好评差评指正

Il est absurde d'insinuer que les personnes qui tentent d'échapper à la faim et à la famine fuient « de leur plein gré ».

把逃离饥饿和饥荒的人说成是“自愿”逃离,这是十分荒谬的。

评价该例句:好评差评指正

Les Afghans n'obtiendront cela que si le credo étranger répressif, représenté par les Taliban, n'arrive pas à s'insinuer de nouveau parmi les dirigeants.

只有不允许塔利班所代表的外来和压制性信条重新渗透到府之中,阿富汗人民才能实现上述希望。

评价该例句:好评差评指正

D'autres, arguant du difficile parcours historique de l'Afghanistan, ont même insinué que l'Organisation des Nations Unies ne devrait jouer aucun rôle dans ce pays.

其他的人则指出阿富汗颇成问题的历史,甚至于示联合国应该避免在这个国家承担任何作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts insinue (par. 217) que des chefs militaires de pays comme l'Ouganda, par exemple, sont en République démocratique du Congo par appât du gain.

* 示(第217段),最高军事指官,就说是来自乌干达的指官吧,到刚果去是为了取得该国的财富。

评价该例句:好评差评指正

Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.

与此同时,府正在撤销该等方案,使一些织更容易实施实习生方案。

评价该例句:好评差评指正

Son Gouvernement n'est pas d'accord avec l'expert indépendant qui insinue que les châtiments corporels dans les écoles représentent, d'une certaine façon, une forme de violence à l'encontre des enfants.

独立专家认为学校中的体罚在某种程度上属于暴力侵害儿童行为,新加坡府不同意这种说法。

评价该例句:好评差评指正

Votre égo ne devrait pas l'emporter sur vos soupçons - posez des questions même si le promoteur du montage peut insinuer que vous êtes stupide si vous ne comprenez pas.

一个人的自负不应超越他的怀疑——要提出问题,即使欺诈做法的鼓吹者可能会示不理解这些问题的人很愚蠢。

评价该例句:好评差评指正

Je m'attends à des réactions à nos vues sur cette question, et je n'insinue pas que les membres du Conseil ne possèdent pas d'autres points de vue - très valables, du reste - sur ce sujet.

我预计,对于我所表达的关于这个问题的观点,将会有各种反应,我并不是说,我不知道安全理事会各成员会有其他观点——而且会有发人深省的观点。

评价该例句:好评差评指正

Mme Warburg (Freedom for All) dit que la peur et la suspicion s'insinuent dans les camps de réfugiés du Front POLISARIO, les réfugiés y vivant dans la peur constante des châtiments et des mauvais traitements arbitraires.

Warburg女士(人人享有自由协会)说,恐惧与怀疑弥漫在波利萨里奥阵线难民营,难民生活在任意处罚和虐待的永恒恐惧当中。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans son rapport précédent, le Rapporteur spécial lie erronément diverses fermetures du point de passage de Rafah à l'enlèvement du caporal Shalit et insinue que ces fermetures constituent des actions de représailles de la part Israël (par. 18).

和前几次报告一样,特别报告员错误地把萨利特下士遭到绑架与拉发过境点关闭相联系,并示此举为以色列采取的报复行动(第18段)。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses observations sur un avant-projet du présent rapport, le PNUCID a indiqué qu'insinuer qu'il y avait manipulation du contenu du World Drug Report puisque celui-ci ne contenait pas d'information sur les stimulants du type amphétamines, c'était aller à l'encontre des faits.

药物管制署就报告初期的草稿提出意见时说,有人隐含指责《世界毒品报告》的内容是经过巧妙地处理,删除了有关安非他明类兴奋剂的信息,这与事实不符。

评价该例句:好评差评指正

Les publicités sont contraires à la bonne pratique en matière de commercialisation si elles établissent ou insinuent que le rôle d'un sexe est inférieur à celui de l'autre d'un point de vue social, économique ou culturel ou si la publicité vise à préserver des stéréotypes sexuels.

如果广告中断言或示某种性别的社会、经济或文化价值不如另一种性别,或者如果广告中沿用某种老一套的角色形象,那也不是好的营销做法。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial examine avec la plus grande attention la véracité des sources d'information et ne travaille pas seulement, comme on a pu l'insinuer, avec des groupes étrangers aux Nations Unies, mais au contraire avec des sources fort diverses, appartenant ou non aux Nations Unies et reconnues par le Gouvernement soudanais.

特别报告员对消息来源的有效性总是抱着非常谨慎的态度进行审查。 就像他示过的那样,特别报告员不仅与联合国系统外的团体进行合作,还充分利用许多苏丹府承认的系统内外的来源。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer que le Représentant spécial est satisfait de l'explication officielle qui lui a été donnée au plus haut niveau et qu'il est désormais convaincu que le Gouvernement royal du Cambodge a un sens de ses responsabilités très supérieur à ce qu'il a insinué.

希望特别代表满意在府最高一级向他作出的官方解释,满意柬埔寨王国府的责任感肯定高于特别代表所指这一事实。

评价该例句:好评差评指正

Mme Silot (Cuba) dit qu'il est déplorable que, lors des consultations officieuses de la veille concernant le Comité des commissaires aux comptes, le représentant du Canada ait insinué que certaines délégations ne prenaient pas au sérieux le travail de la Commission, ce qui donnait l'impression qu'elles ne souhaitaient pas le terminer dans les délais disponibles.

Silot女士(古巴)说令人感到遗憾的是,昨天审计委员会的非正式协商中,加拿大代表指有些代表团对第五委员会的工作不认真,俨如不想在可供委员会利用的时间内完成工作。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, le fait que des membres du Gouvernement indonésien aient insinué que les meurtres récents ont été commis par des agents étrangers ou que les actes d'agression étaient en quelque sorte inévitables et causés par la présence même des réfugiés, allégations qui n'ont apparemment pas été officiellement contredites, est, à vrai dire, extrêmement troublant.

同样,印度尼西亚府成员示----而这种示似乎没有得到官方的否认----最近的谋杀事件似乎是外国代理人所为,或示这些攻击事件似乎是不可避免的,是难民的存在身造成的,这种示实在十分令人担忧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , , , 坳沟, 坳口, 坳塘, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Comme l’allemand, insinuai-je avec assez de bonheur.

“那就象德文一样了,”我高兴地

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’insolent insinuera de mille façons qu’il a dit vrai.

这个无礼之徒会千方百计地暗示他是真话。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il sentit un frisson traverser son gant et s'insinuer jusque dans sa moelle épinière.

感到一股寒气透过宇宙服手套直入骨髓。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Pour vous, reprit Forcheville, l’intelligence, est-ce le bagout du monde, les personnes qui savent s’insinuer ?

您是不是认为聪明才智就是会道,就是钻进上流社会本领?”福什维尔

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au même moment, Harry sentit s'insinuer derrière lui une onde glacée qui ne pouvait signifier qu'une seule chose.

与此同时,哈利感到身后一阵寒意袭来,这明一件事情。

评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小

« Autrement dit, vous insinuez que je mens ! »

" 换句话,你是在暗示我在谎!"

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une étrange sensation s'insinua cependant au creux de son estomac.

但是他内心深处产生了一种奇怪感觉。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Qu’est-ce que tu insinue par là ?

“你这句话是什么意思?”

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Implicitement, il insinuait que toi et moi essayerions de le faire parler.

他含蓄地暗示你和我会设法让他话。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Ben… quand… j’ai insinué que vous vous noyiez dans un verre d’eau… J’ai peut-être un peu abusé !

本。。。什么时候。。。我暗示你淹死在一杯水里...我可有点虐待!

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Fabrice : Adeline va encore insinuer qu'après tout, si Fanny m'a quitté, je l'ai bien mérité.

法布里斯:艾德琳会再次暗示,毕竟,如果范妮离开我,那是我应得

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Puis, une peur insensée s'est insinuée en moi, alors je me suis hâté d'aller frapper à la porte de la chambre de l'abbé.

后来有了一种不出恐怖感,于是快步走到长老住处,敲开了他门。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On peut aussi glisser vers un usage différent et parfois insinuer, laisser comprendre que cette préférence n'a pas lieu d'être.

我们也可以滑向不同用途, 有时会暗示,让人们明白这种偏好没有理由存在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Le hic, c'est que désormais, la chaleur s'insinue partout sous la surface et se moque bien des frontières des réserves.

- 问题是现在,热量渗透到地表下各处, 不在乎保护区边界。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La comédie peut alors s'insinuer dans l'espace entre ce que nous savons du monde et ce que le voyageur découvre naïvement une expérience après l'autre.

喜剧情节随后可以渗入到我们对世界认知与时间旅行者一次次天真探索之间。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais surtout en parlant de mes goûts qui ne changeraient plus, de ce qui était destiné à rendre mon existence heureuse, il insinuait en moi deux terribles soupçons.

兴趣不会改变,我生活将会幸福,这些话在我身上引起两点十分痛苦猜想。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Amos insinue peut-être, intervint Mr Croupton en détachant chaque syllabe sur un ton de colère froide, que j'ai coutume d'enseigner à mes serviteurs comment faire apparaître la Marque des Ténèbres ?

“也许迪戈里是在暗示,”克劳奇先生,每个音节都透着冷冰冰怒气,“暗示我定期教我仆人变黑魔标记?”

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Les gens étaient un peu énervés et beaucoup d'entre eux ont insinué, à tort ou à raison peu importe, que la reine et son amie n'étaient pas seulement amies mais aussi amantes.

人们有点生气,其中许多人含沙射影,对错无所谓,女王和她朋友不仅是朋友,而且还是恋人。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗林》法语版

Elle eut envie de crier pour interrompre le processus d'hibernation mais il était trop tard, un froid terrible s'était déjà insinué dans ses muscles et elle avait perdu la faculté de produire des sons.

山杉惠子想呼叫停止冬眠进程,但已经晚了,超低温已经渗入了她肌体,她失去了发声力。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle dira à Odette, après lui avoir insinué adroitement quelques mots louangeurs pour Forcheville, comme elle avait fait si souvent pour lui : « Vous allez faire une petite place à côté de vous à M. de Forcheville. »

她会在奥黛特面前巧妙地福什维尔好话(就跟她从前时常好话一样),然后对她:“您在您身边给福什维尔先生腾点地方好吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


傲上恤下, 傲世, 傲视, 傲霜之枝, 傲物, 傲贤慢士, 傲性, , 奥巴林阶, 奥博,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接