有奖纠错
| 划词

Un certain nombre d'ex-combattants internés ont présenté leurs excuses à ces enfants.

一些收容者经向这些儿童道歉。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de ne pas être interné contre sa volonté sur la base d'incapacités réelles ou présumées.

● 有权不因实际残疾或认为残疾而迫住院。

评价该例句:好评差评指正

M. Infanda a été déféré devant le Procureur général le 27 mars et a été interné dans un hôpital.

因凡达先生于3月27日接受检察长的审讯,并在医院中。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne finance également des cours de formation professionnelle par exemple aux métiers de menuisier et de tailleur pour les internés.

利用欧盟的资金还为拘禁者提供了技能培训,如木工和裁缝方面。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ceux-ci, 1 130 prisonniers de guerre et 95 civils internés sont rentrés en Érythrée le 29 novembre sous les auspices du CICR.

其中,1 130名战俘和95名平民拘留者于11月29日在红十字委员会的主持下返回厄立特里亚。

评价该例句:好评差评指正

Dans le second, il est précisé que l'interné constitue une menace pour les forces de coalition et que son cas sera examiné.

如果是治安拘留者,表格就说明:认为拘留者对联军构成威胁,他们的案件将加以复审。

评价该例句:好评差评指正

D'autres dispositions concernent le droit des personnes privées de liberté (prisonniers de guerre, civils internés) de contacter les membres de leur famille.

还有一些条款对剥夺自由的人(战俘 的平民 )的家庭联系权作出了规定。

评价该例句:好评差评指正

D'autres filles en revanche ne souhaitent pas être rapatriées avec leurs anciens ravisseurs internés dans l'un ou l'autre de ces deux camps.

在其他情况下,女孩并不愿意与她们以前的诱拐者――收容在两个收容营中的任何一个――返回家园。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les combattants libériens qui entrent en Sierra Leone sont désarmés et internés dans le camp de Mapeh (district de Port Loko).

跨越边境进入塞拉利昂的利比里亚战斗人员通解除武装,拘留在Mapeh难民营(洛科港地区)。

评价该例句:好评差评指正

À Ngozi, les hommes et les femmes ne sont pas internés dans les mêmes prisons.

在恩戈齐,男子和妇女在不同的监狱。

评价该例句:好评差评指正

Au début de l'Intifada actuelle, quelque 70 mineurs palestiniens auraient été internés dans les prisons israéliennes.

在目前这场起义之初,据报以色列监狱中监禁了大约70名未成年的巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

La source ne sait pas si M. Aziz a été considéré comme «prisonnier de guerre» ou comme «interné civil» pendant la période initiale de sa détention.

来文提交人不能确定的是,在阿齐兹先生拘留的初期,他是“战俘”还是“拘平民”。

评价该例句:好评差评指正

En avril, 389 anciens combattants libériens internés en Sierra Leone ont été rapatriés au Liberia, comme suite à un accord entre les Gouvernements libérien et sierra-léonais.

在四月份,根据利比里亚和塞拉利昂政府之间的一项协定,扣留在塞拉利昂的389名利比里亚前战斗人员遣返到利比里亚。

评价该例句:好评差评指正

Les Gouvernements érythréen et éthiopien continuent de détenir des prisonniers de guerre et des internés civils bien qu'ils se soient engagés à ne pas le faire.

厄立特里亚和埃塞俄比亚政府继续扣留战俘和拘禁的平民,尽管他们曾经保证不这样做。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, par exemple, des déficients mentaux sont internés d'office sans intervention d'un praticien de santé mentale qualifié ou sont placés dans des institutions inappropriées.

例如,在有的国家,没有合格心理保健医师的指导,即将心理残疾者非自愿地留医,或送入不适当的设施。

评价该例句:好评差评指正

Bien que 86 prisonniers palestiniens aient été récemment libérés, 11 000 d'entre eux sont encore internés dans des prisons israéliennes.

尽管86名巴勒斯坦囚犯最近得到释放,但是还有 11 000名在以色列监狱中。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'État partie, 530 Palestiniens sont ainsi internés en vertu de la législation israélienne sur la sécurité et d'après des sources non gouvernementales, le nombre est même de 700.

缔约国指出,根据以色列安全立法的规定,行政拘留的有530名巴勒斯坦人,但根据非政府的资料来源,人数多达700名。

评价该例句:好评差评指正

Je profitais de l'occasion pour questionner le directeur de l'établissement, et lui demander sur quel critère on se base pour déterminer si un patient doit être interné ou non.

我借此机会问院长,人们是基于怎样的标准判定一个病人应不应该进精神病院的。

评价该例句:好评差评指正

Le raisonnement du tribunal pourrait fort bien s'appliquer aussi à des civils détenus ou internés dans un territoire occupé en vertu de l'article 78 de la quatrième Convention de Genève.

该法庭的推理大概也适用于《第四公约》第七十八条规定的占领土上拘留或扣的平民。

评价该例句:好评差评指正

Ce formulaire comporte une rubrique où l'interné peut inscrire le nom d'une personne qu'il souhaite faire aviser de son internement, en précisant comment se mettre en relation avec elle.

备忘录另有一节阐明,拘留者可以指定一个他希望将其拘留一事告知对方的人,并说明如何与此人联系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quêter, quêteur, quetsche, quetzal, quetzalcoatlite, queue, queue-d'aronde, queue-de-cheval, queue-de-morue, queue-de-paon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Les équipages furent internés comme des prisonniers de guerre pendant quelques semaines.

船员们作为战俘被关押了几个星期。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On avait gardé les tribunes pour que les internés pussent s'abriter par les temps de chaleur ou de pluie.

目前还保留着看台,为的是让被隔离的人在大热天或雨天有躲避的地方。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Mikhaïl Kossienko a été déclaré irresponsable par le tribunal et sera interné dans un hôpital psychiatrique.

米哈伊尔·科辛科已被法院负责任,并将被送往精神院。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 日一问

Pour retrouver sa santé mentale, il est interné un an et compose de nombreux tableaux comme La Nuit étoilée, aux formes tourbillonnantes.

为了治疗精神上的疾来的一年,梵高被关在疯人院,期间他创作了许多画作,如形状呈漩涡的《星空》。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Un violeur belge interné depuis des décennies ne sera finalement pas euthanasié alors qu'il en faisait la demande.

一名被拘留了几十年的比利时强奸犯,即使他要求安乐死,他最终也会被安乐死。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces derniers sont internés dans des unités  appelées " charachki" , qui sont en charge d'innover et de superviser les grands projets.

后者在名为“charachki” 的单位实习,该单位负责创新和监督重大项目。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

En attendant, les autorités mexicaines ont informé qu'il serait interné dans une prison de l'état de Mexico.

与此同时,墨西哥当局已通知他将被关押在墨西哥州的一所监狱中。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Puis les haut-parleurs qui, dans des temps meilleurs, servaient à annoncer le résultat des matches ou à présenter les équipes, déclarèrent en nasillant que les internés devaient regagner leurs tentes pour que le repas du soir pût être distribué.

着,太平盛世时用来,比赛结果或介绍运动队的高音喇叭带着嗡嗡声,通知被隔离的人回各自的帐篷,以便发放晚餐。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Il avait d'abord été interné dans ce camp de concentration en Pologne, dirigé par les Allemands, puis libéré à la fin de la guerre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quillage, quillai, quillard, quille, quillé, quillée, quiller, Quillet, quillette, quilleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接