Je suis scandalisé par les échanges répétés de menaces auxquelles se livrent, par médias interposés, Israël et le Hezbollah.
我感到不安的,以色列与真主党之间不断通过媒体互相恐吓。
Par ailleurs, le Japon coopère avec d'autres pays asiatiques, dont la Thaïlande, dans le but de lutter contre la prostitution par proxénètes interposés et dégage d'importants moyens pour financer ces mesures dans le cadre du processus budgétaire de Manille.
日本还与包括泰的其他亚洲家开展合作,控制派遣式卖淫业,并根据马尼拉预算进程,为此类措施提供了大量财政资源。
Depuis l'élection de Cheikh Sharif Cheikh Ahmed à la présidence, le gouvernement d'unité a pris des mesures tangibles pour tendre la main, directement ou par allié interposé, aux groupes d'opposition qui sont restés en dehors du processus de paix de Djibouti.
谢赫·谢里夫·谢赫·艾哈迈德当选总统后,团结政府采取明确步骤,以直接和通过代理人的方式,与未参吉布提和平进程的反对派团体进行接触。
On envisage un système de cure par conseil interposé, l'idée étant que, dans les cas moins graves, l'auteur de la violence devra se faire soigner au lieu d'avoir à purger une peine; dans les cas graves, le coupable sera naturellement condamné.
目前正考虑建立个咨询系统,建立该系统的初衷,不太严重的案件中,可以将行凶者送去接受咨询,而不判刑;而如果案情严重,行凶者当然应被判以刑罚。
De fait, M. Sharon veut revenir à la situation d'avant les Accords d'Oslo et essayer de créer des entités palestiniennes isolées, en dirigeant par chefs locaux interposés, car, pour tout dire, il ne veut pas mettre fin à l'occupation et n'est pas intéressé par un véritable règlement pacifique.
实际上,沙龙先生想返回奥斯陆之前的状态,企图造成地方代理人领导下的孤立的巴勒斯坦实体,因为他不想结束占领,对真正的和平解决不感兴趣。
Une solution de rechange, ou complémentaire, consisterait à exiger des créanciers garantis qui auraient connaissance d'une cession par le constituant d'ajouter sur l'avis inscrit le nom du bénéficiaire de la cession en qualité de constituant additionnel, et ce afin d'éviter toute subordination par rapport à un demandeur tiers interposé.
种替代或补充的办法要求查明让与人有转让行为的有担保债权人已登记的通知上将受让人列入让与人名单,以避免从属于介入的第三方债权人的局面。
Si les vraies guerres sont humainement inacceptables, les guerres froides sont psychologiquement insupportables car elles conduisent nécessairement à des conflits par allié interposé, qui n'ont pas leur place dans un monde où l'on ne s'est jamais tant évertué à obtenir le triomphe des lumières et la concorde entre les nations et les cultures.
虽然实战对于人类而言不可接受的,但冷战心理上却不可承受的,因为这种战争不可避免地导致代理冲突,而这些冲突与个让文明的势力及各和不同文化之间相互谅解的因素以前所未有的方式发展壮大的世界格格不入的。
L'Algérie, se posant en défenseur du droit international et proclamant le slogan de l'autodétermination, s'est profondément impliquée dans le conflit qui s'en est suivi au Sahara occidental, en suivant une stratégie clairement définie dont le début a consisté à créer le Front POLISARIO et à mener une guerre par allié interposé contre le Maroc.
声称际法捍卫者,并且打出了自决标语的阿尔及利亚,随着以建立波利萨里奥阵线和发动对摩洛哥的代理战争为开端的明确战略的出台,使自己深深陷入了随后发生的西撒哈拉冲突之中。
Les chefs de l'opposition du Nord ont estimé que les deux présidents se livraient une guerre par alliés interposés, à travers les frontières communes de leurs pays, et ont préconisé la conclusion d'un accord de paix régional associant tous les pays de la zone, dans le souci de trouver une solution au problème des Janjaouid et d'éviter toute nouvelle déstabilisation de la région.
北部的反对派领导人致认为两总统都跨越其共同的边界打场代理战争,呼吁该区域所有家间签署区域和平协定,以解决金戈威德民兵问题和防止该区域的进步不稳定。
Aux Philippines, une ONG locale, la Remedios AIDS Foundation, gère avec le soutien du FNUAP un espace jeunesse implanté dans un complexe commercial; cet espace sert de cadre à des discussions en petits groupes sur des thèmes en rapport avec la santé en matière de reproduction, à la fourniture de conseils en tête-à-tête à des adolescents et à la participation à des dialogues en ligne par clavier interposé sur l'Internet.
菲律宾,人口基金的支持下,个地方非政府组织挽救艾滋病者基金大型购物中心开辟了块青年园地,作为生殖卫生专题进行小组讨论,面对面为青少年提供咨询和上网聊天的个场所。
Le Congrès devrait aussi souligner la nécessité de prendre en considération les zones communautaires à préserver et les zones protégées où vivent des peuples autochtones, de respecter pleinement les droits de ces derniers et d'obtenir leur consentement libre, préalable et donné en connaissance de cause avant de déclarer qu'une zone est protégée ou de prendre en charge la gestion des zones de ce type lorsque cela pourrait être préjudiciable aux interposés.
还应强调,需要承认社区保护地区和土著民族保护地区,需要充分尊重土著民族的权利,和宣布或管理任何保护地区从而可能影响到土著民族之前,需要征得他们自由、事先和知情的同意。
D'autres spécialistes ont cependant mis en garde contre la tentation de qualifier les actes terroristes de guerre et, en particulier, d'assimiler le terrorisme parrainé par l'État à une guerre de faible intensité ou à «une guerre par agents interposés», faisant valoir qu'une telle approche est de nature à embrouiller la notion de terrorisme parrainé par l'État surtout que cette pratique ne constitue pas un phénomène uniforme et ne se limite pas à un seul type de conflit.
但另些专家则警告不要给恐怖主义贴上战争的标签,他们尤其不赞成把家赞助的恐怖主义归类为低强度战争或“代理人战争”的迎合些家尚远期的最终利益,他们主张这样的归类混淆了家赞助的恐怖主义的实质,因为它并不构成单现象,也不冲突的单形态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais tu vois, c'est assez simple de faire la différence entre " quelque" suivi d'un nom, d'un adjectif ou d'un adverbe et la locution " quel que" suivie d'un verbe avec parfois " en" , " il" ou " elle" interposé.
但是你看,区分“quelque”(后跟名词、形容词或副词)和词组“quel que”(后跟动词,有时会插入“en”、“il”或“elle”)是很简单的。