有奖纠错
| 划词

Eugenie regarda son pere, en lui jetant un regard ironique qui l'offensa.

欧叶妮瞧着她父亲,那带刺目光惹恼了。"

评价该例句:好评差评指正

Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.

从这幅讽刺漫画中,我们可以感受到作家讽刺语调。

评价该例句:好评差评指正

Pour une région qui ne produit ni armes ni munitions, la situation particulièrement ironique.

鉴于我们区域既不生产武器,也不生产弹药,这一情况尤其具有讽刺意味。

评价该例句:好评差评指正

D'un point de vue historique, nous trouvons assez ironique l'insistance actuelle sur l'universalité.

从历史上看,我们发现,目前对普遍性这种强调具有某种讽刺意味。

评价该例句:好评差评指正

Voici quelques vocabulaires inventés, ironiques à la fois significatifs, qui circulent rapidement sur la Toile chinoise.

据称,中国网络上疯传着一些草民创意新词汇。以下列举这些既幽默讽刺又意味深长。

评价该例句:好评差评指正

Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.

学子们挤在窗前,冷嘲热讽,鼓掌喝倒们表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Il est ironique de justifier toutes ces transgressions au nom de la « lutte contre le terrorisme ».

具有讽刺意味是,这一切违法行为都在“反恐战争”义下变得合法。

评价该例句:好评差评指正

Son regard ironique l'offense.

讽刺眼神冒犯了

评价该例句:好评差评指正

N'est-il pas ironique que, dans le domaine du financement du développement, le fait de « réussir » est récompensé par des punitions?

只有在发展融资方面,“摆脱”是受到惩罚,难道说这不是很有讽刺意义吗?

评价该例句:好评差评指正

Il est tristement ironique que les pays en développement assument la plus grande partie du fardeau que représente le déplacement de personnes.

流离失所造成负担主要由发展中国家分担,这实在没有道理

评价该例句:好评差评指正

Mais c’était si ironique que je m’est souvenu du sens d’amour avec Alex après qu’on avait été rompu il y a 3 ans.

讽刺时候,这么多年后某天和朋友喝小酒,又想到曾经和亚大一起时候感觉。

评价该例句:好评差评指正

Il est ironique que la mondialisation se généralise, alors que les pauvres sont de plus en plus marginalisés sur le plan de l'information et du développement économique.

具有讽刺意味是,全球化正在扩大,而穷人却在信息和经济发展方面越来越边缘化。

评价该例句:好评差评指正

Décrivant les conditions qui sont actuellement imposées à son pays par le Fonds monétaire international (FMI), il dresse un portrait ironique du Fonds en l'appelant le « Docteur FMI ».

写到国际货币基金曾经强加给尼日利亚条件,以讽刺手法描述货币基金,把它称为“货币基金博士”。

评价该例句:好评差评指正

Il serait cruellement ironique que la minorité d'hier ne réussisse pas à adopter une culture de tolérance à l'égard de la minorité d'aujourd'hui et ait recours à l'intimidation.

昨天少数人未能纳宽容今天少数人文化并取恐吓态度,那将是一个残酷讽刺

评价该例句:好评差评指正

La situation est ironique, d'autant que les deux parties ont réitéré dans leurs déclarations la nécessité de résister aux infractions à la Loi et aux méthodes de concurrence illégale.

而双方却一再重申要抵制对方违法行为并反对对方不正当竞争。实在语!

评价该例句:好评差评指正

Il est ironique, toutefois, qu'au moment où le mécanisme national est prêt à donner un beaucoup plus grand rendement à toute unité d'investissement, le soutien et l'aide internationale se tarissent.

然而,滑稽是,在国家机构准备使任何单位投资提供更多产出之时,国际支助和援助却在枯竭。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des gens qui sont toujours là pour te rendrent la paix, il y a des gens qui sont toujours là pour t'empêcher de dormir, mais tu as besoin des deux, que c'est ironique!

有些人存在能让你感到内心平静,有些人呢却总能让你无法入睡,但是讽刺是,这两种人你都需要!

评价该例句:好评差评指正

Il est très ironique - et inacceptable - que des membres des services de sécurité israéliens se soient déguisés avec des uniformes palestiniens pour arrêter et emprisonner des enfants et des jeunes Palestiniens durant les funérailles des martyrs.

极具讽刺意味、因此是不能接受是,以色列保安部门成员以巴勒斯坦军服伪装自己,在殉难者葬礼上逮捕并监禁巴勒斯坦儿童和青年。

评价该例句:好评差评指正

Il est ironique, alors qu'on dépense une énergie et des ressources considérables pour garantir la libre circulation des marchandises, qu'on ne fasse que très peu d'efforts pour faciliter la circulation des personnes - qui est pourtant un autre facteur de production.

具有讽刺意味是,尽管在确保物品自由移动方面花费了大量能源和资源,对协助生产另一个因素——人员流动却没有花任何力气。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les démolitions massives de logements par la puissance d'occupation soient contraire au droit international humanitaire, il serait ironique que les donateurs adoptent la position, préjudiciable aux victimes, selon laquelle il se rendraient complices de ces violations en finançant la construction de nouveaux logements.

占领国大肆破坏巴勒斯坦人家园行径违背了国际人道主义法,如捐助方从不利于受害者原则立场出发,坚持认为筹集资金,帮助巴勒斯坦人建立新住所是与违法行为串通一气,那就大错特错了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人, 成人电影, 成人教育, 成人之美,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些们没谈过的事

Avec tes écureuils ? demanda Adam, ironique.

“和你的松鼠们在起?”亚当开玩笑地问道

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Certains cachaient à peine leurs sourires ironiques.

有些人几乎毫不掩饰地露出

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

L'antiphrase exprime une idée par son contraire, avec une intention ironique.

反语手法通过反面表达个想法,带有讽刺的意图

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et on va l'utiliser souvent de manière assez ironique.

们常常用作讽刺

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

A-t-elle donc fait fortune aussi ? demanda l’abbé avec un sourire ironique.

“难道她也发笔财吗?”教士带着讽刺的微笑问道

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un sourire ironique crispa les lèvres d’Eugénie.

欧热妮撇下嘴唇,露出讥讽的微笑。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Absolument ! répondit Anthony d’un air plus qu’ironique.

“完全正确!”安东尼回答,上的表情愈发讽刺。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce moment, un éclat de rire ironique retentit dans le corridor.

就在这时,走廊里响起嘲讽的大笑。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Figure-toi que je n'y ai pas pensé, lui répondis-je d'un ton aussi ironique.

“多亏你的提醒,还真没想到这个呢。”以同样嘲弄的口吻回应凯拉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'allusion ironique à son père résonna aux oreilles de Harry comme si Black l'avait hurlée.

哈利耳朵里回响着他奚落他爸爸的话,好像布莱克刚才是大声喊出的样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Rogue s'inclina en un salut ironique et s'apprêta à repartir.

斯内普朝她讥讽地鞠个躬,转身离开

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc c'est un peu ironique, remercier ça veut dire, ben merci beaucoup, au revoir, voilà.

所以这有点讽刺remercier意为谢谢,再见。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Mais, madame, il est de l’Académie, répliqua le docteur d’un ton ironique.

“夫人,他可是位院士,”大夫以嘲讽的口吻反驳道

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, belle dame ! répondit lord de Winter en faisant un salut moitié courtois, moitié ironique, moi-même.

“不错,漂亮的夫人!”温特勋爵半礼半嘲地招呼道,“是呀。”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

La plupart sont dubitatives, sinon ironiques. Peu d’internautes semblent convaincus des bienfaits de ce rite un peu insolite.

他们中的大多数人都是持有怀疑态度的,如果不是讽刺的话几乎没有网友相信这种有点不寻常的仪式的好处。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il faut aller vous coucher, reprit-elle avec cet air ironique si bien fait pour sa tête fine et spirituelle.

“您应该去睡会儿才好,”她又说,她那俏皮的神色跟她那娇小玲珑的脑袋极为相配。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Pour décrire l'humour français, on dit souvent que c'est un humour un peu noir, un peu ironique, un peu moqueur.

定义法式幽默,们常常说这是种黑色幽默,讽刺式的幽默。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Non mais c'est pas ironique hein, j'aime vraiment bien ce T-shirt.

- 不, 但这不是讽刺真的很喜欢这件 T恤。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors, parfois on les rencontre dans un emploi ironique, atténué c'est vrai.

所以,有时们在讽刺的工作中遇到他们减轻这是真的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

De même on parle d’un incident technique, c'est une façon ironique.

同样,们正在谈论个技术事件,这是种具有讽刺意味的方式

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成套房间(豪华旅馆的), 成套服装, 成套卡片, 成套块规, 成套联网配件, 成套轮胎, 成套器具, 成套设备, 成套时装, 成套物品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端