Ils portaient aussi des pancartes avec la mention "pour un monde meilleur, stop les préjugés", ironisant sur une initiative française.
他们还举着写有“为了一个世,停”标语牌,讽刺法国人创意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Dis donc, j'ai fait partie du club ! ironisa Keira.
“瞧,我不也样吗!”凯拉自嘲着。
Alors, Potter, tu t'es trouvé une petite amie ? ironisa Malefoy.
“波特,你找了女朋友! ”马尔福拖长着音调说。
Vous nous avez donc apporté un calendrier ? ironisa le pape.
“你是不是也带了份万年历?”教皇带着讥说。
Eh bien, vous donnez de votre personne ! ironisa Hynes.
“嗯,这是给你自己建的!”希恩斯打趣道。
Vous aurez tout le temps d'en parler aux juges, ironisa le représentant britannique.
“您以到法庭上说。”英国代表讥道。
A Kiev, aujourd'hui, les Ukrainiens ironisent ouvertement sur les déboires du président russe.
今天在基辅,乌克兰人公俄罗斯总统的挫折。
La gauche ironise, car il restait un seul 49-3 possible d'ici juillet prochain.
左边是有意味的,因为到明年 7 月只剩下能的 49-3。
Au Parti socialiste, Olivier Faure, qui ironise.
在社会党,奥利维尔·福尔,颇意味。
Weasley voudrait bien que tu lui dédicaces une photo, Potter, ironisa Malefoy. Il pourrait la vendre plus cher que sa maison.
“韦斯莱想要签名照片,波特,”马尔福得意地笑着,“这比他家的房子还值钱呢。”
« Tout employé qui s'exprimera contre notre politique de liberté d'expression absolue sera viré » , ironisait l'un de ses dessins.
“任何公反对我们绝对言论自由政策的员工都将被解雇。”
" Une seule solution: évacuer le pays" , ironise celui-ci.
有意味的是,“只有解决方案:撤离该国”。
Il faut beaucoup de classe pour jouer au Real ironise Marca, ou c'est lui qui perd selon AS.
的是马卡打皇马需要很多课,要不然按照AS输的就是他。
On ironise sur ce chantier lancé par un Jacques Chirac encore à l'Elysée -c'est si loin.
我们对雅克·希拉克发起的这项目感到,他现在还在爱丽舍宫——它太远了。
Il ironise : " C'est sa façon de réaliser qu'il est Premier ministre" .
他玩笑说:“这是他意识到自己是首相的方式。”
« On s'imagine un gros bonhomme avec un tablier taché de sang travaillant dans le froid » , ironise Ludovic.
“我们想象穿着血迹斑斑围裙的大子在寒冷中工作, ”卢多维奇打趣道。
Et Sergei Riabkov d'ironiser : il existe un « plaisir national » aux États-Unis, écrit-il, à prendre des mesures antirusses.
谢尔盖·里亚布科夫(Sergei Ryabkov)打趣道:他写道,美国有种“民族乐趣”,那就是采取反俄措施。
" Moi j'appelle ça l'imagination" ironise Ludovic Gicquel, chef du pôle universitaire de psychiatrie de l'enfant et de l'adolescent à Poitiers.
“我称之为想象力,”普瓦捷大学儿童和青少年精神病学中心负责人 Ludovic Gicquel 打趣道。
Hier, sur notre antenne, E.Borne a ironisé sur une partie des oppositions qui démontre qu'il n'y a pas de majorité alternative.
昨天,E.Borne 在我们的天线上玩笑说些反对意见表明没有替代多数。
Le Président américain évoque une « négociation très juste » . « Vous voyez, nous pouvons parvenir à un accord ensemble » , ironise-t-il sur Twitter.
美国总统唤起了场“非常公平的谈判” 。“看,我们以起达成协议, ” 他发推文说。
Dans son tweet, le journaliste avait ironisé sur un hôtel qui adoptait le nom d'un dieu hindou, reprenant un extrait d'un vieux film de Bollywood.
在他的推文中,这位记者玩笑说家酒店采用了印度教神的名字,使用宝莱坞老电影的摘录。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释