有奖纠错
| 划词

Le public a utilisé les issues de secours.

人们使用了应急出口。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce vraiment àl’écrivain de chercher des issues ?

真的应该由作家来寻找出路

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de communautés religieuses issues des minorités nationales a considérablement augmenté.

少数民族的宗教组织数目也大为增加。

评价该例句:好评差评指正

Entre organisations régionales issues de continents différents, nous pouvons faire encore plus.

在各大洲的各区域组织之间,我们可以做得更多。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations spécifiques issues des ateliers seront soumis à la Conférence pour examen.

这些讲习班所产生的具体建议将提交缔约方会议,供其审议。

评价该例句:好评差评指正

Ceci ne signifie pas cependant qu'il n'existe pas d'issues.

但这并不意味着就没有出路。

评价该例句:好评差评指正

On a utilisé également les données de sismique réfraction disponibles issues d'expéditions étrangères.

此外,还利用了所有能找到的、外探险队测得的折数据。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq continue d'appliquer des lois répressives issues du régime précédent concernant les femmes.

伊拉克继续实行前政权关于压迫妇女的法律。

评价该例句:好评差评指正

Ces connaissances sont pour beaucoup issues des investissements de la coopération traditionnelle Nord-Sud au développement.

其中许多专门知识正是在传统的北南发展合作中投资的结果。

评价该例句:好评差评指正

Un document contenant les recommandations et propositions issues de l'atelier est en cours de rédaction.

正在按照讲习班所提出的建议和意见编制一份文件。

评价该例句:好评差评指正

Quatre-vingt-quinze pour cent des personnes vivant de la pêche sont issues du monde en développement.

有95%靠渔业为生的人生活在发展中世界。

评价该例句:好评差评指正

L'inclusion des compagnies aériennes issues des pays du Sud constituerait donc "une violation évidente de ce principe".

将南方家的航空公碳交易市场“明显违背了这一原则”。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces derniers, 2137 personnes étaient issues de minorités linguistiques.

当然,这些人中间2,137人是来自语少数群体的。

评价该例句:好评差评指正

Le texte qui suit comprend des données issues du RAAR.

从注重成果的年度报告所得数据载于以下全部案文。

评价该例句:好评差评指正

Données issues du système intégré de gestion programmatique et financière.

来自方案和财务管理信息系统的信息。

评价该例句:好评差评指正

Les denrées issues de biotechnologies sont sûres, saines et nutritives.

生物技术食品是安全、卫生和富有营养的。

评价该例句:好评差评指正

Le Turkménistan a ensuite répondu aux recommandations issues de l'EPU.

土库曼斯坦随后对普遍定期审议中提出的建议作出了答复。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux pays ont accepté les recommandations issues de l'étude.

两个家都接受了通过这些审查提出的建议。

评价该例句:好评差评指正

Toutes, de nationalité française ou étrangère, sont issues de cultures différentes.

无论是拥有法籍还是外籍,她们都是来自不同的文化背景。

评价该例句:好评差评指正

Suite donnée aux recommandations issues de la quatorzième réunion des présidents.

主席第十四次会议各项建议的后续行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


troches, trochet, trochile, trochilidés, trochin, trochisque, trochiter, trochlée, trochléen, trochocône,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

Dans les autres cas, oui, il y a des issues plus difficiles, voire des décès.

剩余其他病例中,确实有十分严重,甚至导致死亡

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Eh bien ! sur les rivages opposés, je suis certain de trouver de nouvelles issues.

“既然如此,我肯定能在对面找到新下去路。”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Les geishas sont généralement des femmes issues de familles pauvres.

艺妓一般是自贫困家庭女性。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Evidemment, les sujets sont issues de scènes bretonnes.

当然,主题内容选自布列塔尼场景。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ces énergies sont issues de sources inépuisables.

这些能量自取之不尽用之不竭源。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le projet développé par Google repose sur la compilation de dizaines de millions de données médicales issues d’Ascension.

Google开发项目基于Ascension收集数千万医学数据。

评价该例句:好评差评指正
心理健科普

Les menteurs, quant à eux, inventent des histoires et des situations entières, clairement issues de leur propre imagination.

对于说谎人而言,他们编造了个故事和情况,显然是他们自己想象

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Certains praticiens associent à ces méthodes des techniques issues de l'acupuncture.

一些医生将这些方法与从针灸技术发展技术相结合。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Elles sont également issues de sources renouvelables ou renouvelées, comme les déchets avec la méthanisation.

它们也是可再生或更新源,例如用甲烷化废物。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Résultat, des marchandises issues des colonies anglaises, comme le café, commencent à manquer en Europe.

结果,欧洲开始缺乏,自英国殖民地商品,比如咖啡。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En utilisant des technologies issues de l'ingénierie spatiale, il étudie la morsure des animaux actuels ou disparus.

他通过利用空间工程技术研究当前或者已经灭绝动物咬痕。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ainsi seulement le chrétien n'épargnerait rien et, toutes issues fermées, irait au fond du choix essentiel.

只有这样,基督徒才会不惜一切,在别无情况下,把这条必须选择道路走到底。

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

C’est ça, issues de l’immigration ou de l’outre-mer effectivement, elles sont vraiment perçues comme des figures exotiques.

这是正确,从移民或海外看,他们确实被认为是异国人物。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Elles sont issues des sédiments marins déposés juste avant ou juste après l'impact de l'astéroïde

它们自于小行星撞击之前或之后沉积海洋沉积物。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Plusieurs langues européennes sont issues du latin, comme le français, l'italien ou l'espagnol.

有几种欧洲语言都自于拉丁语,比如法语、意大利语和西班牙语。

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Aujourd’hui, 15 % des matières premières sont issues du recyclage.

如今,15%原材料自于回收。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Patient et rusé, il attend que le lion se cache dans une caverne à 2 issues.

他既耐心又狡猾,等待狮子躲在一个有 2 个山洞里。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Parmi eux, on compte surtout des jeunes, des femmes, des citadins, des personnes diplômées ou issues des classes supérieures.

其中,以年轻人、女性、市民、高等学历者或上层人士为主。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Avec le temps, d'autres versions sont proposées, incluant à nouveau trois triades issues des lois païenne, juive et chrétienne.

随着时间推移,提了其他版本,包括自异教、犹太教和基督教法律三个三合会。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait vu tous les bureaux, fait toutes les démarches, les issues de ce côté-là étaient pour le moment bouchées.

他走访了所有办事机构,采取了一切步骤,这方面路仍然暂时堵得死死

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trocitolite, trocoïde, troène, trögérite, troglobie, troglodyte, troglodytique, trogne, trognon, trogtalite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接