Il s'agit d'une constatation admissible judiciairement de la présence d'une substance inconnue.
这在法医学上示着存在某种未知的化学物质。
3 Les auteurs font valoir que, lorsqu'ils ont présenté leur cause devant les tribunaux internes, ceux-ci étaient les seuls organes judiciairement compétents pour statuer sur ces questions, lesquelles étaient et demeurent des droits et obligations de caractère civil.
3 交人声称,当他们要求国内法院解决这一问题时,这些法院就是有权对这些事项作出司法裁决的唯一机构,而所涉事项过去和现在始终就是属于民事性质的各项权和义务问题。
Les allégations répétées de l'intéressé sur divers sujets reflètent certains traits de sa personnalité et relèvent de ses manoeuvres tendancieuses visant à attirer l'attention sur son affaire et à mettre en doute les fondements de ses condamnations judiciairement confirmées.
他对各种问题一再出指控,反映出他的某些性格特点,是要吸引对其案件的注意力,是对他判罪的依据出异议的宣传策略的一部分,而法院已经裁决维持原判。
À ce titre, la France s'est dotée d'un service de police judiciaire spécialisé dans la répression des trafics d'armes, d'explosifs et de matières sensibles (OCRTAEMS) ayant vocation de neutraliser judiciairement les trafics illicites dans les domaines nucléaire, radiologique, biologique et chimique.
为此,法国设立了取缔贩运武器、爆炸物和敏感材料专门法警局(OCRTAEMS),负责通过司法途径制止核、放射、生物和化学领域的非法贩运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。