有奖纠错
| 划词

Il s'agit d'une constatation admissible judiciairement de la présence d'une substance inconnue.

这在法医学上示着存在某种未知的化学物质。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal a constitué, en un mot, un dossier factuel important et judiciairement vérifié sur ces atrocités.

概括地说,法庭已建立一套有关这些暴行的、经司法核实的重要事实记录。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des dispositions relatives à la violence familiale, les témoignages acceptables peuvent être ou non judiciairement établis.

为了制止家庭暴力条款的目的,规定可接受的证据可以是司法上或非司法上确定的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant le conjoint vif ou séparé judiciairement peut être privé de porter le nom du conjoint décédé ou séparé.

但活着的配偶可以放弃使用已故配偶的姓,法律上分离的配偶可以放弃使用对方的姓。

评价该例句:好评差评指正

Les plaintes qui ne sont pas judiciairement établies sont celles qui n'ont pas été mises à l'épreuve dans un tribunal.

非司法上确定的主张尚未在法院检验。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des plaignantes ont recours aux dispositions concernant la violence familiale en déposant des plaintes qui ne sont pas judiciairement établies.

大部分申用非司法上确定的主张获得制止家庭暴力条款的保护。

评价该例句:好评差评指正

Le droit tunisien garantit à tous les citoyens le droit de contester judiciairement les décisions de l'administration, y compris celles relatives à la délivrance de passeports.

突尼法律保证其所有公民有权对包括签发护照在内的行政决定法律诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Je dois avouer que j'ai longuement hésité quant à la question de savoir s'il était judiciairement opportun pour la Cour d'accéder à la demande de l'Assemblée générale.

我必须承认,在关于如果遵循大会的求,是否在司法上系属妥当一事上,我的看法是相当犹豫的。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions de la Cour suprême fédérale citées ci-dessus attestent le degré de pertinence que les droits économiques, sociaux et culturels, exigibles et garantis judiciairement, ont atteint au Brésil.

在此及的一些联邦最高法院的裁决表明,巴西在实现所要求并获得司法保障的经济、社会及文化权方面达到的相关程度。

评价该例句:好评差评指正

En vertu des articles 78 et 88, alinéa 2, du CCS, une fondation ou une association peut être dissoute judiciairement lorsque son but est illicite ou contraire aux moeurs.

根据《民法典》第78条和第88条第2款,对于目的非法或违背道德的基金或社团,可通过法律手段予以解散。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi consacre également le principe de l'identité et de la libre recherche de paternité ou de maternité, ainsi que la possibilité de réclamer judiciairement la paternité ou la maternité.

同时规定有获晓真实身份和自由进行调查的权,不管是对父亲血缘还是母亲血缘的调查,例如可以通过法律方式维护父性或母性亲缘关系。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la décision de la SPR, l'État partie rappelle que la Cour fédérale n'a pas jugé nécessaire d'intervenir et a refusé l'autorisation de faire contrôler judiciairement cette décision.

关于边境署的决定,缔约国指出:联邦法院认为无必要干预,拒绝批准对该决定进行司法审查。

评价该例句:好评差评指正

Les transactions conclues entre les parties devant le juge compétent en vue de mettre fin à une contestation et au sujet desquelles un procès-verbal a été dressé, judiciairement ont valeur de jugement.

当事方在主管法院为了结一项争端所达成的解决办法已载入该法院记录的,应具有该法院的判决的效力。

评价该例句:好评差评指正

En plus si en cas de décès de la victime il y a concurrence entre conjoints divorcés ou séparés judiciairement étant vif, la pension sera divisée également pour tous ceux qui ont droit.

此外,如果事故受害逝世,多个离婚配偶或法律上同居配偶间发生激烈的争执,补助金则平等地分配给所有有权得到补助金

评价该例句:好评差评指正

La surveillance électronique est autorisée à la sixième partie du Code criminel aux fins d'enquête sur des infractions criminelles spécifiées par la loi, à condition que cette surveillance ait été au préalable autorisée judiciairement.

《刑法典》第六编规定可以用电子监视方法调查法规所列的刑事罪,但须事先获得司法当局的批准。

评价该例句:好评差评指正

La décision, rendue à la suite d'une action visant à faire modifier judiciairement la composition du tribunal arbitral, concerne la question de la compétence de la juridiction étatique pour réexaminer la compétence du tribunal arbitral.

此项裁定因于一项要求法院纠正仲裁庭组成的诉讼,所涉及的问题是法院是否有权对仲裁庭的管辖权进行审查。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, la requérante n'a été extradée qu'après que la décision de l'Office fédéral de la justice de faire droit à la demande d'extradition de l'Espagne eut été réexaminée judiciairement par le Tribunal fédéral suisse.

相反,将申诉人引渡到西班牙之前是经过瑞士联邦法庭对联邦司法办公室准许西班牙引渡求的决定作了司法审查的。

评价该例句:好评差评指正

3 Les auteurs font valoir que, lorsqu'ils ont présenté leur cause devant les tribunaux internes, ceux-ci étaient les seuls organes judiciairement compétents pour statuer sur ces questions, lesquelles étaient et demeurent des droits et obligations de caractère civil.

3 交人声称,当他们要求国内法院解决这一问题时,这些法院就是有权对这些事项作出司法裁决的唯一机构,而所涉事项过去和现在始终就是属于民事性质的各项权和义务问题。

评价该例句:好评差评指正

Les allégations répétées de l'intéressé sur divers sujets reflètent certains traits de sa personnalité et relèvent de ses manoeuvres tendancieuses visant à attirer l'attention sur son affaire et à mettre en doute les fondements de ses condamnations judiciairement confirmées.

他对各种问题一再出指控,反映出他的某些性格特点,是要吸引对其案件的注意力,是对他判罪的依据出异议的宣传策略的一部分,而法院已经裁决维持原判。

评价该例句:好评差评指正

À ce titre, la France s'est dotée d'un service de police judiciaire spécialisé dans la répression des trafics d'armes, d'explosifs et de matières sensibles (OCRTAEMS) ayant vocation de neutraliser judiciairement les trafics illicites dans les domaines nucléaire, radiologique, biologique et chimique.

为此,法国设立了取缔贩运武器、爆炸物和敏感材料专门法警局(OCRTAEMS),负责通过司法途径制止核、放射、生物和化学领域的非法贩运。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pauvrement, pauvresse, pauvret, pauvreté, pavage, pavane, pavaner, pavé, pavée, pavement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接