有奖纠错
| 划词

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

在此前赢得参议们信任后,政府如今已完全法化。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.

因此,有关信息由于传达信息人法性而取得法性。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种例外规定却不应当根据文化和历史原因得到容忍或宽恕。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit toujours agir en vue de préserver la légitimé et l'autorité de l'ONU.

安全理事会行动必须贯以维持联正当性和权威为目

评价该例句:好评差评指正

L'Office fédéral de la communication (OFCOM), pour sa part, est légitimé à recourir en qualité d'autorité générale de surveillance.

联邦通讯局(OFCOM)作为全面监管机构也可依法受理投诉。

评价该例句:好评差评指正

Mais il comporte, indépendamment de son aspect économique, un aspect social qui a légitimé l'intervention protectrice du législateur.

然而,抛开经济方面,工资还有社会影响,证明立法机构采取保护性干预是正当

评价该例句:好评差评指正

Or, ces offres ont été prises en considération, ce que le Comité des marchés a légitimé et approuvé dans l'intérêt du Haut-Commissariat.

有关方面对这做法进行了理由说明,出于组织利益,同委会接受了这做法。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la Jordanie soutient pleinement la légitimé palestinienne, telle que représentée par l'Autorité nationale palestinienne et son Président, M. Mahmoud Abbas.

在这方面,约旦完全支持以巴勒斯坦民族权力机构及其主席马哈茂德·阿巴斯先为代表巴勒斯坦法当局。

评价该例句:好评差评指正

La volonté de promouvoir l'égalité a légitimé le recours à des classifications ethniques, que l'on considérait auparavant comme des instruments aggravant le racisme.

促进平等目标使得族裔分类使用法化,而这在过去被认为是强化种族主义做法。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a également légitimé l'exemption de frais de scolarité pour les étudiants bénéficiaires du régime NBLSS et ceux issus des classes presque pauvres.

政府还在法律上批准免除来自活保障金领取者和来自第二大贫穷阶层大学学费。

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois arrivé, dans certains cas très précis, qu'une omission engage la responsabilité pénale de particuliers lorsqu'elle avait légitimé ou encouragé la violation.

但是,在狭义情况下,如果不作为使侵权行为法化或起到鼓励作用,则不作为引起个人法律责任 。

评价该例句:好评差评指正

Tenter de commettre ou commettre des assassinats au moyen d'actes de terrorisme ne peut être justifié ni légitimé par aucune cause ni aucun grief.

不论何种理由或心存何种冤屈,都无法对通过恐怖主义行为选择目标并故意消灭目标行为进行解释或使其法化。

评价该例句:好评差评指正

Il a, par conséquent, gelé les lignes d'affrontement entre la Republika Srpska et la Fédération, et, d'une certaine manière, légitimé des frontières tracées par la force.

这就在某种程度上冻结了斯普斯卡共和国和联盟间对峙线,使得以武力划分边界法化。

评价该例句:好评差评指正

En soi, ce bilan a légitimé l'AP et inspiré confiance dans sa volonté d'assumer les fonctions d'un gouvernement national et dans son aptitude à cet effet.

这些成绩身增加了对巴勒斯坦权力机构作用可信度,并使人们有理由相信它已准备好在将来承担国家政府功能。

评价该例句:好评差评指正

Cette assertion a été avalisée par la Haute Cour de justice israélienne, qui a ainsi légitimé l'expropriation de terres privées palestiniennes.

以色列高级法院对此表示认可,从而为征用巴勒斯坦人私人土地提供了依据。

评价该例句:好评差评指正

À moins d'être légitimé suivant l'une quelconque des modalités admises par le code civil, un enfant illégitime ne peut pas être au nombre des héritiers de ses parents.

除非孩子是以《民法》承认任何方式法出,否则非婚子女不得继承其父母遗产。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que le terrorisme ne doit pas être légitimé par des pseudo-justifications qui se fondent sur de prétendus luttes de libération qui ont lieu dans des pays indépendants.

我们要指出,恐怖主义不应当因为独立国家内所谓争取自由斗争理由而变得法化。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ces politiques et les discours hostiles aux migrants qui les accompagnent fréquemment ont aussi parfois provoqué et légitimé une hausse notable de la discrimination institutionnalisée, entraînant d'autres violations.

然而,这些政策和所伴随反移民理论有时大大增加了制度性歧视并使其法化,导致进侵权行为。

评价该例句:好评差评指正

Il envoie également un message clair selon lequel tout ce qui a été engendré par la violence et le crime ne sera jamais légitimé.

它还发出这样明确信息:因暴力和犯罪产结果永远也不会法化。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général, par exemple, a déclaré que la foi du monde dans l'autorité, la légitimé et l'intégrité de l'Organisation avait été ébranlée par la manière dont certaines situations avaient dernièrement été gérées.

例如,秘书长说过,安理会对最近某些事件处理,动摇了世界对其权威、法性和廉正信念。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 砭骨, 砭人肌骨, 砭石, 砭针, , 萹蓄, , 编班, 编草业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年6月合集

E.Borne: Il y a un programme qui a été légitimé par l'élection présidentielle.

- E.Borne:有一个程序被总统选举合法化。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Leduc du maine fils illégitime de louis xiv et de madame de montespan, légitimé par le roi rendu dynastes par une cette dernière ordonnance, elia son petit-fils qui roi d'espagne philippe 5.

路易斯·西特斯子莱杜克·杜·马因,被国王通过后一项法令使王朝合法化,他孙子、西班牙国王菲利普5世。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Un choix assumé et légitimé aujourd'hui par la crise énergétique.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编得很好的故事, 编订, 编队, 编队飞行, 编队航行, 编队航行船, 编发辫, 编稿, 编号, 编号版,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接