有奖纠错
| 划词

En octobre, la presse iranienne a signalé qu'une femme mariée avait été condamnée à la lapidation pour adultère.

据伊朗报刊10月份的报导,一位已婚妇女因被判死刑,将被乱石砸死。

评价该例句:好评差评指正

Enfin les dispositions du code pénal relatives à la lapidation sont toujours en vigueur pour les personnes adultères et autres qui.

最后,《刑法典》中规定乱石砸死者以其他人的条款仍然有效。

评价该例句:好评差评指正

Sa représentante a fait allusion, dans ses observations liminaires, à l'acquittement de Safiya Hussein et d'Amina Lawal, qui avaient été condamnées à mort par lapidation pour cause d'adultère.

代表在介绍性发言中提Safiya Hussein和Amina Lawal的开释,这两人曾因被处以用石头砸死的极刑。

评价该例句:好评差评指正

Ces fatwas, tout à fait illégales, sont d'autant plus graves qu'elles se traduisent souvent par des condamnations à la flagellation ou à la lapidation et par un boycott social.

这些“教令”是完全非法的,它们之所以特别严重,是因为它们往往会演变为受害者施以笞刑、用石块击其致死以其进行社会隔离。

评价该例句:好评差评指正

Il en va de même pour la lapidation, encore pratiquée dans certains pays, et l'Union invite instamment tous les pays concernés à abolir en priorité ce châtiment inhumain, cruel et dégradant.

在某些国家依然实行的石刑也是如此,欧盟恳请一切有关国家首先取消这种非人道的、残酷的、侮辱人格的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses observations finales concernant le Soudan, il est dit que la flagellation, l'amputation et la lapidation, qui sont reconnues comme des peines infligées pour des actes délictueux, ne sont pas compatibles avec le Pacte.

它在的结论意见中指出,被视为作为行的惩罚的笞刑、断肢和石刑都不符合《盟约》的规定。

评价该例句:好评差评指正

Depuis qu'il a pris ses fonctions, il est intervenu en transmettant des communications à la suite d'allégations faisant état d'un certain nombre de cas de châtiments corporels tels que l'amputation, la lapidation, la strangulation, l'énucléation, la flagellation et la bastonnade.

特别报告员从担任这项任务以来,就一直都在转递一些施行断肢、石刑、掐颈、挖眼、笞刑和殴打等体罚的国家的指控。

评价该例句:好评差评指正

Il est également intervenu dans un certain nombre de pays en transmettant des communications à la suite d'allégations faisant état d'un certain nombre de cas de châtiments corporels tels que l'amputation, la lapidation, la strangulation, la flagellation et la bastonnade.

某些实施体罚,包括截肢刑、石刑、鞭刑和笞刑的国家提出的指控,他参加了回答。

评价该例句:好评差评指正

Répondant à la question du Canada, le Rapporteur spécial précise que la peine de mort ne relève de son mandat que lorsque la condamnation à mort est fondée sur des éléments de preuve obtenus sous la torture et lors du recours à des méthodes d'exécution particulièrement cruelles comme la lapidation ou la double pendaison.

特别报告员在回答加拿大提出的问题时明确说,死刑问题只有在下述情况下才属于他的职责范围:判处死刑是根据过酷刑获得的证据要素,以采用特别残酷的执行方法,如石刑或双重绞刑。

评价该例句:好评差评指正

La résolution prie instamment les États d'«exempter de la peine capitale les mères ayant des enfants en bas âge» et de veiller à ce que la peine capitale ne soit pas «exécutée en public ni de toute autre manière dégradante, et à ce qu'il soit mis immédiatement fin aux modes d'exécution particulièrement cruels ou inhumains, comme la lapidation».

决议还敦促各国“不不能自立孩童母亲判处死刑”和“不在公众场所或以任何有辱人格的方式执行,并确保立即停止任何用石头扔死等,特别残酷和不人道的方式执行死刑”(第4段(h)和(i)节)。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note en le déplorant vivement qu'en vertu des lois existantes des personnes âgées de moins de 18 ans ayant commis des crimes peuvent être soumises à des châtiments corporels et condamnées à divers types de torture ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants tels que l'amputation, la flagellation ou la lapidation, qui sont systématiquement imposés par les autorités judiciaires et que le Comité considère comme totalement incompatibles avec l'article 37 a) et d'autres dispositions de la Convention.

委员会深感遗憾的是,根据现存法律,未满18岁的人所犯行可以受到体罚和判处各种酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚,例如砍掉手脚、鞭刑或石刑,司法当局一贯施行这类惩罚,委员会认为与《公约》第37条(a)项和其他条款完全不符。

评价该例句:好评差评指正

Eu égard à l'examen du projet de loi portant création de tribunaux pour mineurs, le Comité engage instamment l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que les personnes ayant commis des crimes alors qu'elles n'avaient pas atteint l'âge de 18 ans ne soient soumises à des châtiments corporels d'aucune sorte et à instituer sans délai un moratoire sur l'imposition et l'exécution de peines d'amputation, de flagellation ou de lapidation, et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.

鉴于《建立少年法庭议案》的审议情况,委员会敦促缔约国采取一切必要措施,确保犯时年龄未满18岁的人不会受到任何形式的体罚,并立即中止施行和执行砍掉手脚、鞭刑、石刑等刑罚以其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第一桶金, 第一位, 第一位小数, 第一弦, 第一线, 第一綫, 第一象限, 第一小提琴手, 第一心音, 第一信号系统,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年1月合集

C'est encore au programme des talibans, les lapidations, les mains coupées?

它是否仍利班的议程上,用石头砸砍掉双手?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年1月合集

Pour l'heure, aucune lapidation ni amputation n'a été documentée, mais cette justice des talibans terrifie les femmes afghanes.

到目前为止, 还没有石刑或截肢的记录,但利班的这种正义让阿富汗妇女感到恐惧。

评价该例句:好评差评指正
C dans l'air

C'était Pulp Fiction avec Ouma Tourman, cigarettes, qui mériterait 40 coups de bâton et lapidation sur la place de Téhéran.

像《低俗小说》里的乌玛·瑟曼,抽着烟, 德黑广场上该挨四十棍并被乱石砸死

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Résultat, 18 mois après la chute de Kaboul : oppression des femmes, application stricte de la charia, lapidations, coups de fouet, premières exécutions.

结果,喀布尔沦陷 18 个月后:压迫妇女、严格执行伊法、石刑鞭刑、第一次处决。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Elle prévoit, entre autres, l’amputation de main pour les voleurs, la flagellation pour les amateurs d’alcool et la lapidation à mort pour l’homosexualité avérée.

除其他事项外,它还规定为小偷截手,为酗酒者鞭打,并为经证实的同性恋者用石头砸死。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缔合离子, 缔合能, 缔合性, 缔合子, 缔交, 缔结, 缔结和约, 缔结良缘, 缔结盟约, 缔结条约, 缔结停, 缔结一项协议, 缔盟, 缔约, 缔约国, 缔约双方, 缔造, 缔造一支军队, 缔造者, , , 碲铋华, 碲铋矿, 碲铋银矿, 碲铂矿, 碲汞矿, 碲汞钯矿, 碲汞石, 碲化氢, 碲化物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端