Lichen accueillir les clients anciens et nouveaux, nationaux et hommes d'affaires étrangers à venir à négocier.
忱欢迎新老客户、中外客商光临洽谈。
On constate pratiquement partout une diminution et une pollution de ces pâturages, une dégradation de leur qualité, une diminution des stocks de fourrage, ce qui entraîne une surabondance des troupeaux dans les pâturages, la destruction des lichens et l'impossibilité de leur utilisation économique.
几乎各地都出现了牧场减少污染、牧场质量
降、草料存量减少
现象,导致牧场上鹿群数量过多,地表植物被破坏,失去经济价值。
Des études portant sur la concentration de polluants organiques persistants tels que les biphényles polychlorés et de pesticides comme le dichlorodiphényltrichloroéthane dans le sol, et les échantillons de lichen prélevés sur la côte est de l'Antarctique mettent en évidence le transport atmosphérique à longue distance de ces polluants depuis l'Afrique, l'Amérique du Sud ou l'Australie.
关于持久性有机污染物,例如多氯联苯DDT一类杀虫剂在南极东海岸土壤
苔
采样中浓度
研究,显示了
自非洲、南美或澳大利亚
此类污染物在大气中
远程漂移。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院裁决也是从第27条
角度出发,对此证据采取了不同
看法,认为拟议
森林采伐,尤其可使地苔
重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业
长期持久性,此外,从集体牧场
总体角度
看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要
地位。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院裁决也是从第27条
角度出发,对此证据采取了不同
看法,认为拟议
森林采伐,尤其可使地苔
重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业
长期持久性,此外,从集体牧场
总体角度
看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’hôte nous servit une soupe au lichen et point désagréable, puis une énorme portion de poisson sec nageant dans du beurre aigri depuis vingt ans, et par conséquent bien préférable au beurre frais, d’après les idées gastronomiques de l’Islande.
主人把地衣煮成并非不合口味
汤分给大家,
后是一大块泡在酸牛油里面
干鱼,这种酸牛油已保存了二十多年,按照冰岛
观念,它比鲜牛油更受欢迎。