有奖纠错
| 划词

Son adversaire l'a malmené au premier round.

对手在第一回合中就压倒了

评价该例句:好评差评指正

L'auteur de la pièce fut malmené par la critique.

者受到评论界猛烈抨击。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe A a malmené l'équipe B pendant la première mi-temps.

甲队在上半比赛中压倒了乙队。

评价该例句:好评差评指正

D'autres stocks sont tellement malmenés que leur survie biologique est gravement menacée.

鱼种也大幅减少,以至于其生物意义上的存在已受到严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

La foule malmena le voleur.

一群人痛打小偷。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de consoler le peuple sierra-léonais, durement malmené par les actions de Charles Taylor durant six terribles années.

要抚慰在六年黑暗岁月里遭受查尔斯·泰勒种种行径蹂躏的塞拉利昂人民,是一件很难的事情。

评价该例句:好评差评指正

Faites face en tablant sur vos idées originales, et laissez-vous un peu malmener, cela vous servira plus tard dans les hautes responsabilités qui vous attendent.

坚持你的原始想法,并且让自己变得强硬,这些会稍后让你赢得无比的尊重。

评价该例句:好评差评指正

M. Hanchar aurait été malmené lors de son arrestation, des blessures corporelles lui auraient été infligées et une fenêtre de son véhicule aurait été brisée.

另据报告,Viktar Hanchar在被留期间受到警方的粗暴对待,并且受了伤,而且的汽车玻璃窗被打碎。

评价该例句:好评差评指正

Des agents de l'Office en service dans les locaux de l'UNRWA ont été également malmenés par les FDI.

在工程处设施值的工人员也受到以色列国防军虐待。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont traitées de manière extrêmement dure, et il n'est pas rare qu'elles soient malmenées, torturées ou violées, voire même tuées.

她们受到的待遇极为严酷:虐待、酷刑、强奸以及有候被杀害。

评价该例句:好评差评指正

Le 1er novembre, Nodar Basharuli, un habitant d'Akhalgori, a été malmené dans son magasin par des Ossètes qui ont ouvert le feu et volé des boissons alcooliques et des aliments.

11月1日,Akhalgori居民Nodar Basharuli在自己店内被奥赛梯人骚扰。 们向店铺开枪,抢走酒水和食物。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas le choix; le système commercial international continue de nous négliger, les acteurs plus importants et plus puissants continuent de nous malmener, tandis que les objectifs de développement demeurent illusoires.

我们没有选择;国际贸易体制继续令我们失望,更有实力的大行为者继续欺负我们,而发展目标却仍然可望而不可及。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons et nous devons empêcher que notre Organisation indispensable et à nulle autre pareille ne soit malmenée par les eaux turbulentes de notre temps.

我们可以而且必须制止当今动荡代的这些潮流蹂躏我们这个独特和不可或缺的组织。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il est arrivé en une occasion que des agents sanitaires soient détenus temporairement et malmenés par le RUF dans le district de Koinadugu, et aient perdu de ce fait des vaccins et du matériel.

不幸的是,在科伊纳杜古县,一次联阵曾留并粗暴地对待保健工者,造成疫苗和设备的损失。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel, en effet, que nous abordions le problème haïtien comme un problème collectif et que nous nous acquittions de notre devoir de solidarité à l'égard de ce pays tant malmené tout au long de son histoire.

我们必须将海地的挑战为一项共同的挑战来对付,并履行我们的职责,对一个在整个历史中一直遭受如此恶运的国家表达我们的声援。

评价该例句:好评差评指正

D'après le rapport, l'homme a été interrogé et relâché alors que les femmes auraient été malmenées par la police et que l'une d'entre elles aurait été violée par un policier.

根据报告,该男子经审讯后已被释放,而那些妇女据说遭到警方骚扰,其中一人甚至被警察强奸。

评价该例句:好评差评指正

Les marchés des capitaux internationaux auxquels recourent les pays de la région de la CEPALC ne se sont jamais totalement remis de la crise asiatique et ont également été malmenés par l'affaiblissement des valeurs technologiques l'année passée.

同拉加经委会区域国家相关的国际资本市场在亚洲危机后从未得到全面恢复,并在去年又受到技术股票动荡的影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous soutenons pleinement la juste cause du peuple palestinien de restaurer leurs droits nationaux légitimes et de s'opposer au recours injustifiable à la force ou à la menace par Israël d'utiliser cette force, ainsi qu'à la pratique consistant à malmener les plus petits et les plus faibles.

我们坚定地支持巴勒斯坦人民恢复合法民族权利的正义事业,反对以色列以强凌弱,动辄使用武力或者以武力相威胁的法。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, je considère comme inacceptable l'incident survenu le 19 janvier à Nyala, au cours duquel des agents de la police et de la sécurité locales ont arrêté et malmené des agents humanitaires internationaux et engage le Gouvernement à faire en sorte que les auteurs de ces actes aient à en répondre.

与此同,我认为1月19日在尼亚拉发生的事件是不可接受的,当当地警察和安保官员逮捕并在肉体上虐待国际人道主义工人员。 我呼吁苏丹政府确保追究肇事者的责任。

评价该例句:好评差评指正

Le droit à la liberté d'expression a été malmené dans le cadre de problèmes politiques de plus vaste portée, comme dans le cas des députés du Majlis (Parlement) contre lesquels des poursuites ont été engagées parce qu'ils avaient proféré ce qui avait été considéré comme des critiques à l'endroit du pouvoir judiciaire.

言论自由权受到较广泛政治问题的影响,例如,伊朗议会的许多议员受到法律诉讼,原因是们的言论被认为是指责司法制度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


端由, 端在桌上的菜, 端正, 端正[尤指性方面], 端正的, 端正的品行, 端正的相貌, 端正地, 端正地写, 端正态度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024巴黎奥运

Mais Fan Zhendong avait été malmené par Harimoto.

尽管樊振东在对战张本智和时陷入苦战。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il a blessé une des hyènes, mais les autres l'ont malmené.

他打伤了其中一只鬣狗,但其他的鬣狗对他进行反击。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À 21 heures, en quelques instants, les officiers et sous-officiers de carrière sont dépassés, submergés, malmenés.

晚上9点,不一会儿,军官和职业士官就被击溃了,他们不知所措,被粗暴对待。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Tu le malmènes comme ça, tu le malmènes comme ça.

欺负他,欺负他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20139月合集

Des diplomates européens, et du personnel humanitaire, ont été malmenés par des militaires israéliens.

欧洲外交官和人道主义工作人员一直受到以色列士兵的粗暴对待。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Donc t’hésites pas, tu le malmènes comme ça.

所以不要犹豫,虐待他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

On peut même le retourner, le malmener, il gardera son intégrité.

- 甚至可以它翻过来,manhandle 它,它会保持它的完

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Si elles sont court-circuitées, si elles sont malmenées, elles peuvent exploser et créer des incendies très violents.

- 如果它们短路, 如果它们被滥用,它们可能会爆炸并产生非常猛烈的火灾。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20225月合集

RR : Et puis le tennis et Rafael Nadal, malmené à Roland Garros.

RR:然后是网球和拉斐尔纳达尔,在罗兰加洛斯受到虐待。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

En même temps, le français est une langue officielle des Jeux olympiques, un peu malmené quand même.

同时,法语是奥运会的官方语言,反正有点受挫。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Pendant les travaux, elle a été très malmenée, elle était même tachée et complètement défoncée.

在工作过程中,它被破坏得非常严重,甚至被弄得脏兮兮的,全身都被砸碎了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20134月合集

Harcelé et malmenés, le Borussia a su alors garder son calme et imposer petit à petit sa maitrise technique..

受到骚扰和虐待,Borussia随后能够保持冷静并逐渐将其技术掌握强加于人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Eh bien, elle est malmenée la France, là-bas. Officiellement, son ambassadeur a jusqu'à demain soir pour quitter le pays.

嗯,法国在那里受到了虐待。按照官方规定, 其大使必须在明天晚上之前离开该国。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227月合集

Malmenées face à des Allemandes huit fois championne d'Europe, les Françaises novices à ce niveau s'en sortent pour l'instant.

与八届德国欧洲冠军的比赛,个级别的法国新手目前表现不错。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Perchée sur le perron de sa modeste maison, les mains sur les hanches comme pour mieux marquer la colère qui la gagnait, elle l’avait malmené.

她站在门口的台阶上,双手叉着腰,痛骂了胡安一顿,想要掩饰在她心头弥漫的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Mais il y a aussi l'acier des rails, le cuivre des caténaires mis à rude épreuve, malmenés par la chaleur.

- 但也有钢轨的钢,接触网的铜,经受了高温的考验。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201810月合集

Bousculée, critiquée, malmenée sur le sujet du Brexit, la Première ministre britannique Theresa May sort renforcée du congrès du parti conservateur.

在英国脱欧问题上受到动摇,批评和滥用,英国首相特蕾莎·梅从保守党的国会中脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20225月合集

Enfin, ils dirigent des anciens empires qui s'estiment malmenés par l'histoire, et cherchent une influence à la hauteur de leur glorieux passé.

最后,他们统治着被历史打击的古老帝国,并寻求影响力以匹配他们辉煌的过去。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je sortis de la maison et suivis le trottoir d’un pas décidé, faisant des voeux pour que la bandene me malmène pas.

我出了家门,坚定地走在人行道上, 心里祈愿帮家伙别欺负我。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tel d’entre eux se fût laissé malmener par le marquis, qui se fût révolté contre un mot dur à lui adressé par Mme de La Mole.

他们中有的人甘心忍受侯爵的粗暴,但是德·拉莫尔夫人若说一句生硬的话,他们就会反抗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


端坐呼吸, , 短板, 短背心, 短兵相接, 短兵相接地, 短柄杯螅属, 短柄草属, 短柄大镰刀, 短波,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接