Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事件几乎圣经中的奇迹变了样,把场天降美食的好事变了厄运。
L'Azerbaïdjan, la Fédération de Russie et le Kazakhstan ont géré avec prudence, par l'intermédiaire de fonds de stabilisation, la manne pétrolière, limitant ainsi les effets expansionnistes des cours élevés sur la liquidité intérieure.
阿塞拜疆、哈萨克斯坦和俄罗斯联邦通过稳定基金管理高涨的石油收入一直相当谨慎,从而控制了高油价对国内流动资金 产生的扩张效应。
La manne financière importante provenant de l'épargne que les migrants injectent dans leurs pays d'origine n'est pas une panacée pour le développement, parce qu'elle emprunte, le plus souvent, une destination peu propice à l'investissement productif.
移民将其储蓄注入原籍国,从而带来大量意外的财政收入,但并不促进发展的灵丹妙药,因为在多数情况下,并不会引起生产性投资。
Ce qui importe ici, c'est que le Gouvernement fédéral de transition est aidé par une manne cachée que la plupart des observateurs et analystes politiques somaliens ont traditionnellement considérée comme un joker ou un facteur totalement imprévisible.
方面意义重大的,过渡联邦政府正到一只隐藏之手的帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视只手为一张百搭牌或一个完全不可估量的因素。
Dans un même temps, les résultats que le cycle de Doha laissait espérer à nos pays et dont, comme la manne de la Bible, nous avons absolument besoin pour survivre, ne se sont pas encore concrétisés à cause de l'enlisement des négociations de ce cycle.
与此同时,由于多哈回合谈判困难重重,该回合向我们些国家承诺的可达到的发展目标——我们的生存急需些像《圣经》中吗那(神赐食粮)一样的发展目标——尚未实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。