Les manufactures se mécanisent de plus en plus.
手工工场越来越机械化。
La majorité de ces investissements ont été faits dans des secteurs comme le commerce en général, la maintenance, la banque, l'immobilier, le crédit-bail, les manufactures, le tourisme et l'hôtellerie, l'entreprenariat et la construction.
这些投大部分集中在以下商业领域,如一般商务、维修业、银行业、房地产、租赁、制造业、旅游业及酒店业、工程承包和建设。
Le tableau ci-après présente les données sur l'emploi des hommes et femmes dans la fonction publique ainsi que dans les domaines de l'économie nationale : commerce, manufacture et services (en milliers de personnes).
下表概要列出的统计数据不仅说明了男子与妇女在政府机构的就业情况,而且还说明了他们在国民经济、贸易、制造及服务业的所有领域的就业情况(单位:千)。
La loi sur la réglementation de la fabrication des alcools (droit d'accise) (Manufacture of Spirits Regulation (Excise Control of Distillation) Act) comporte également des dispositions relatives à la prévention et à la répression des actes terroristes.
为对防止和制止恐怖主义行为作出规定,尼日利亚还制定了另一部法律:《制造酒精条例(征税控制酒精蒸馏)法》。
Les conditions d'emploi souvent proches de l'esclavage du personnel de maison sont considérées comme normales pour les filles, et le recrutement pour la prostitution dans de nombreuses usines de confection et manufactures de tapis ne soulève par de tollé.
家庭帮佣那种常常是几近奴隶的境遇以及许多制衣厂和织毯厂征用女工为妓女的做法被视为女童就业的正常条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au fond, dans un large rayon de soleil, s’élèvent de petites maisons blanches à toits rouges, et des manufactures qui, perdant par la distance leur caractère dur et commercial, complètent admirablement le paysage.
远处矗立着一片红瓦白墙的小房子,还有些工厂,它们在灿烂的阳光照耀下,更增添了一层迷人的色彩。至于这些工厂枯燥无味的商业化特点,由于距离较远就无法看清了。