L'issue de la campagne dépend de cette manœuvre.
战役的胜负取决于这次行动。
Ah! voilà!La manœuvre est vraiment très simple .
原来如此,操作真的很简单。
Les journalistes demeurent exposés à des manœuvres d'intimidation et à des arrestations.
新闻记者仍受到恐吓和逮捕威胁。
Les trafiquants de déchets recourent à des manœuvres frauduleuses, voire à la corruption.
贩运废物的人惯于采用欺诈手法甚至利用腐败。
Le président du tribunal n'a pris aucune mesure pour faire cesser ces manœuvres d'intimidation.
法官没有采取措施阻止此类恫吓。
Servir de point focal pour les manœuvres communes.
成联合演习的协调中心。
Ces manœuvres militaires sont incompatibles avec les pourparlers.
作战演习同会谈不相匹配。
Mais le Département y perdrait de sa marge de manœuvre.
然而,大会部因此会丧失灵性。
Bush a recouru à toutes sortes de manœuvres pour renverser la révolution cubaine.
布什推翻古巴革命,玩弄了各种花招。
Cette pratique défavorise les pays en développement en limitant leur marge de manœuvre.
此种安排不利于发展中国家,限制了其动的余地。
Il importait au plus haut point de préserver la marge de manœuvre nationale.
保持国家的政策空重要。
Les synergies ne doivent pas réduire la marge de manœuvre des autorités nationales.
协同效应不应减少国家权力当局决策的自由度。
Des hélicoptères de manœuvre et d'attaque assureront l'appui de quatre secteurs.
四个地区将得到一个由通用直升机和进攻直升机组成的空中力量支助。
En fait, dans ces circonstances, les délais ne nous laissent aucune marge de manœuvre.
的确,根据目前情况,这种时次序没有提供任何喘息的余地。
Quels devraient être le degré de transparence et la marge de manœuvre ?
应具有什么样的透明度和灵度?
Quatrièmement, il était indispensable que les pays en développement conservent une certaine marge de manœuvre.
第四,拥有政策空是发展中国家十分关心的问题。
Le secrétariat de la CNUDCI doit lui aussi bénéficier d'une certaine marge de manœuvre.
也应该给秘书处一些酌处权。
Un problème clef réside dans le risque de manœuvres stratégiques de la part des investisseurs.
要的挑战是投资者是否能够从战略的角度来做事情。
Les pays en développement ont souligné l'importance de disposer d'une marge de manœuvre.
发展中国家强调政策空的重要性。
Cela ne laisse qu'une très faible marge de manœuvre pour procéder à des avances internes.
这笔交叉借款额度非常有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour quitter l’hôtel, même manœuvre que pour y entrer.
离开那座房子时候也像进来时候同样小心。
On m’avait employé comme manœuvre pendant un bon mois avec deux autres personnes.
人们雇佣我以及另外两个人作为劳动力已经一个月了。
Je compris sa manœuvre. Il était trop tard pour agir.
现在行动已经太迟了。我明白“鹦鹉螺号”意图。
Les grandes manœuvres ne font que commencer.
大规模演习才刚刚开始。
C'est une manœuvre en vue des élections.
这是为了选举一种手段。
Selon lui, en temps de crise, augmenter les prix est une manœuvre très risquée pour les industriels.
他认为,在危机时刻,提高价格对制造商来说是一个非常危险。
Elle est partie retrouver le type avec le sac en plastique.Tu crois que j'ai pas vu la manœuvre.
她和拎塑料袋男人出去约会。别以为我没看她小伎俩。
La manœuvre réussit et le nombre écrase rapidement les soldats d'Albinus.
他们成功了,人数迅速碾压了阿尔比努兵。
Les artilleurs firent rapidement la manœuvre de force, et mirent cette seconde pièce en batterie près de la première.
炮兵们迅速而使劲地操作着,把这第二尊炮架好在第一尊旁边,准备射击。
Ceci m’amène naturellement à vous dire comment se manœuvre le Nautilus.
“这样一来,我自然得告诉你我是怎样驾驶诺第留号。”
Elle forme donc ses agents pour préserver la biodiversité de ses champs de manœuvre.
因此,它对其代理人进行培训,以保护其生物多样性。
Toute cette manœuvre s’exécuta avec une force décuplée par l’exaltation frénétique du jeune homme.
这一切都是在几乎疯狂亢奋状态下完成,那青年气力这时好像比平时大了十倍。
N’y aurait-il aucune marge de manœuvre pour discuter de ma proposition ? demanda Taylor.
“难道我建议连讨论余地都没有吗?”泰勒问道。
Il me semble, reprit Ned Land, que sa manœuvre ne nécessite pas un nombreux équipage.
" 我觉得," 尼德·兰立即说," 这船驾驶并不需要很多人员。"
Cette manœuvre vous permettra de rester suffisamment près du sol pour éviter d'être encorné.
这将使你们足够接近地面,避免被刺伤。
Sur le vaisseau de l’État, tout le monde voudra s’occuper de la manœuvre, car elle est bien payée.
在国家这条船上,人人都想掌舵,因为给报酬多啊。
Faute de ressources, la marge de manœuvre de l'armée allemande s'amoindrit de jour en jour.
由于缺乏资源,德军回旋余地日渐缩小。
Laisse-moi maintenant conduire la barque, aide seulement à la manœuvre.
现在让我来把舵,你只要从旁边助我一臂就行。
Cette manœuvre paraît, quand il a quelque service à demander.
当他有求于人时,这种花招就使出来了。
La manœuvre fut reproduite plusieurs fois, avec le même résultat.
反复试了几次,结果都一样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释