有奖纠错
| 划词

Enfin, nous ne ferons pas non plus les fines bouches car cela nous donne l'opportunité de jeter un coup d'oeil plus précis sur les magnifiques Moires du film, y compris les trois sorcières du destin .

不过我们也不用太过报依然让我们有机更仔细地看到电影的场景,包括格赖埃三女妖的形象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单独关税区, 单独观测, 单独海损, 单独海损不赔, 单独海损额评定, 单独海损理算书, 单独基础, 单独监禁的犯人, 单独监禁的监狱, 单独接见某人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Moire antique ! s’écria le vieillard. Merci, Marius. C’est précisément l’idée que je cherchais.

“古锦!”吉诺曼高声说,“谢谢,马吕斯,这正是我要找的东西。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et le lendemain une magnifique robe de moire antique couleur thé s’ajoutait à la corbeille de Cosette.

第二天,珂赛特的结婚礼品篮子里又增加了一件美丽的茶色古锦衣服。

评价该例句:好评差评指正
包法 Madame Bovary

Elle souriait là-dessous à la chaleur tiède ; et on entendait les gouttes d’eau, une à une, tomber sur la moire tendue.

伞下微笑,听得见水珠点点滴滴落绷紧了的波纹绸伞上。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ce sont ces mille couleurs qui flottent comme sur de la « moire » précisément, dont Cocteau parlait en essayant de qualifier les blancs de Cézanne.

这千种颜色浮动科克多所谓的" 粼粼波光" 之上,——他曾用这番措辞去形容塞尚画中的白色。

评价该例句:好评差评指正
包法 Madame Bovary

Ils avaient le teint de la richesse, ce teint blanc que rehaussent la pâleur des porcelaines, les moires du satin, le vernis des beaux meubles, et qu’entretient dans sa santé un régime discret de nourritures exquises.

他们的脸色白润,是富贵家的脸色,瓷器的青白,锦缎的灿烂,漂亮家具的光泽,衬托得他们的脸色更加白润,而要维持这种脸色,非得讲究饮食、注意营养不可。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单帆游船, 单方, 单方呼叫, 单方面, 单方面的, 单方面地, 单方面决定, 单方面意思表示, 单放机, 单飞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接