有奖纠错
| 划词

Le Comité note également que l'État partie n'a pas contesté le fait que le requérant a bel et bien été molesté et injurié.

委员会还注意到,缔约国没有质疑申诉人确实受到人身伤害辱骂。

评价该例句:好评差评指正

Article 23 : Il est interdit de s'enquérir des opinions d'autrui et nul ne peut être molesté ni inquiété pour ses seules opinions.

禁止调查个人的仰,任何人都不应仅因为仰而受到骚扰或指责。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats molestent, en effet, les travailleurs, qui sont parfois battus, arrêtés, insultés et forcés d'attendre sous un soleil brûlant pendant des heures.

以色列士兵对这些工人采取暴力行动,例如殴打、逮捕侮辱他们,逼他们在烈日之下苦苦等候。

评价该例句:好评差评指正

Trois Palestiniens avaient dû être hospitalisés après avoir été molestés.

三名巴勒斯坦人因被打伤而送到医院治疗。

评价该例句:好评差评指正

Ils avaient molesté la requérante et sa fille puis les avaient abandonnées au bord d'une autoroute, en emportant un sac qui contenait leurs passeports et de l'argent.

这些人虐待了她们,抢走了她们装有护照钱的提包,然后将她们抛弃在速公路上。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal peut ainsi prononcer une ordonnance relative à l'interdiction de molester si, au vu de la situation, il juge que cela pourrait être dans l'intérêt du plaignant.

法院如果认为在权衡发生暴力的可能性并考虑所有情况后为了申请人的利益应当下达命令,它将下达非干扰命令。

评价该例句:好评差评指正

Au Soudan, des dizaines de milliers de femmes ont été molestées, mutilées et soumises à des sévices sexuels ces dernières années et pas une seule personne n'a eu à répondre de ces actes.

在苏丹,去年数万名妇女被人调戏、致残受性虐待,却没有一个人被追究责任。

评价该例句:好评差评指正

Ces mêmes groupes ont pillé et brûlé les bureaux des organismes humanitaires et des organisations non gouvernementales, dont les membres du personnel ont été molestés et chassés de leurs maisons, qui ont elles aussi été saccagées.

这些人掠夺焚烧人道主义非政府组织的办事处,办事处被破坏,工作人员被骚扰驱离。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité relève que le requérant et l'État partie ne s'accordent pas sur l'identité des personnes qui ont molesté et injurié le requérant, mais qu'ils conviennent l'un et l'autre que des policiers en uniforme de l'État partie (c'est-à-dire des agents de l'État) étaient présents sur les lieux au moment des faits.

委员会指出,申诉人与缔约国对造成申诉人人身伤害并辱骂他的人的身份意见相左,但对缔约国穿制服的警察(公职人员)出现在有关地点时间的意见一致。

评价该例句:好评差评指正

Une des journalistes de la Radio Publique Africaine a été battue et Jean Pierre Harerimana de Reuters a été molesté par des policiers, tandis que deux journalistes de la radio privée Bonesha, Gabriel Nikundana et Abbas Bazumutima, accusés de faire le jeu de l'ennemi à la suite d'une interview du porte-parole du groupe armé FNL au mois de mars 2001, ont été arrêtés.

非洲公共电台的一名记者被杀害,路透社的Jean Pierre Harerimana受到警察的粗暴对待,而私营电台Bonesha的两名记者Gabriel NikundanaAbbas Bazumutima在3月在采访了民族解放力量武装集团的发言人之后被控助敌宣传,遭到拘捕。

评价该例句:好评差评指正

En 2002, le Home Office a publié et diffusé pour commentaires un Livre blanc sur la justice pénale, qui expose toute une série de mesures envisageables : recours accru aux interdictions; anonymat des victimes au tribunal; érection en infraction pénale de la violation des ordonnances relative à l'interdiction de molester; renforcement des liens entre les tribunaux au civil et au pénal; et études des meurtres commis sur fond de violence familiale.

这本白皮书阐述了一系列可能的措施:扩大限制令的使用范围;受害人在法院匿名;规定违反互不妨害令为刑事犯罪;加强民事法院刑事法院之间的联系;以及复审案家庭暴力谋杀。

评价该例句:好评差评指正

D'après lui, il en irait autrement s'il s'agissait d'un tout petit nombre d'étrangers : « Qu'un État, qui ne compte dans son sein qu'un nombre insignifiant d'étrangers s'abstienne de les molester par une expulsion que rien ne justifierait, il ferait bien, et en ne courant aucun risque, ne devra même pas trop exalter sa générosité… »; voir Antoine Pillet, Le droit de la guerre, Première partie - Les hostilités : Conférences faites aux officiers de garnison de Grenoble pendant l'année 1891-1892, Paris, Arthur Rousseau, 1892, p. 99.

他认为,如果外国人数很少则另当别论:“一国如外国人数很少,就没有任何理由驱逐这些外国人;为避免任何危险,最好不要过分渲染本国的慷慨……”,见Antoine Pillet, Le droit de la guerre, Première partie Les hostilités:Conférences faites aux officiers de garnison de Grenoble pendant I'année 1891-1892, Paris, Arthur Rousseau, 1892, p.99。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


毕生, 毕业, 毕业班, 毕业的, 毕业考试, 毕业名列前茅, 毕业设计, 毕业生, 毕业文凭, 毕业证书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年5月合集

Dans la suite de la vidéo, l'adolescent est déshabillé et molesté.

- 在视频的其余部少年被剥光衣服并受到骚扰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Elle évoque l'histoire d'un adolescent humilié, molesté par ses camarades, au point de disparaître.

它讲述了一个被羞辱的青少年被同伴猥亵直至消失的故

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Maisons incendiées ou pillées, habitants molestés, attaqués, l'un d'eux tués par balles, il s'agit bien d'une violence sans discernement qui s'est abattue sur la population.

房屋被烧毁或抢劫, 居民被骚扰、击,其中一人被枪杀,确实是一场针对民众的不青红皂白的暴力。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah parbleu ! parce que vos ambassadeurs, vos consuls ne vous en parlent pas ! Ils n’ont pas le temps, il faut bien qu’ils molestent leurs compatriotes qui voyagent.

“啊!那是因为你们的大使和你们的领没有把过你们。他们没有功夫呀,他们必须得折磨他们在国外旅行的同胞。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'élu, celui à qui on confère le pouvoir, est un condamné en sursis, avec son " boulet au pied" : il sait que tôt ou tard, il ira trop loin, et il sera molesté.

被选中的人,被赋予权力的人,是一个被判缓刑的人,他的一切行为都受到束缚: 他知道迟早他会走得太远,他会受到骚扰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Des élus de gauche disent avoir été molestés.

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Même si vous m'avez carrément molesté.

评价该例句:好评差评指正
Gargantua(巨人传)- François Rabelais

On luy eust faict un tour si très moleste

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭关自守, 闭管, 闭果, 闭合, 闭合背斜, 闭合的, 闭合断层, 闭合曲线, 闭合式, 闭合性绷带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接