有奖纠错
| 划词

La mollesse du comportement des hommes et la faiblesse des élites font obstacle à un changement urgent de comportement.

男人们的不当行为和政府领导不力阻止了社会要的行为改变。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement n'a toujours réagi qu'avec retard et mollesse pour empêcher la survenance des faits à l'origine des déplacements.

作出的应总是为时过迟,无法防止造成流离失所的事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que si la liste est incomplète, les mesures risquent fort d'être mises en œuvre avec mollesse ou réticence.

显而易见,如果名单不佳,就可能造成制裁措施得不到适当或用心的执行。

评价该例句:好评差评指正

Le rassemblement, ce n'est pas la mollesse, c'est la fermeté.

团结, 不是软弱. 而是坚定. 意思是要真的团结, 就要讲原则, 不要软弱.

评价该例句:好评差评指正

En Europe, il y a peu de chances qu'à court terme la mollesse de la demande intérieure soit contrebalancée par un renforcement des exportations vers le reste du monde.

从短期前景来看,欧洲低迷的内长不大可能因对世界其他地区的出口长而抵消。

评价该例句:好评差评指正

Je dois m'excuser auprès des auteurs de la dernière en date des résolution du Conseil de sécurité sur cette question, résolution 1427 (2002), mais je ne peux être d'accord avec la mollesse de leurs déclarations.

虽然我必须在近一个时期关于该问题的安全理事会决议,即第1427(2002)号决议的作者面前表示歉意,但我并不赞同其发言的软弱性。

评价该例句:好评差评指正

L'inaction ou la mollesse dont fait preuve le Conseil dans la mise en oeuvre de ses propres décisions envoie un message dangereux et fallacieux aux auteurs de violations de la justice et de l'état de droit.

安理会在确保实施其本身的决议方面无所事事或缺乏充分行动的现象,对违和法制的人发出了另一个错误和危险的信号。

评价该例句:好评差评指正

La mollesse du marché mexicain a également nui aux pays d'Amérique centrale où la faible demande des États-Unis a été aggravée par la crise qui ravage l'industrie du café et, par contrecoup, la production et l'emploi agricoles.

墨西哥市场萧条对中美洲各国也产生了不利的影响,这些国家在受到美国求疲软的影响的同时,还面临使咖啡行业继续受到打击的严重危机,这对农业生产和就业带来了严重的连锁影响。

评价该例句:好评差评指正

L'inaction ou la mollesse dont fait preuve l'Organisation des Nations Unies dans la mise en oeuvre de ses propres décisions envoie un message dangereux et fallacieux aux auteurs de violations de la justice et de l'état de droit.

联合国在确保执行其自己的决定方面不作为或缺乏足够的作为,向践踏司法和法治者发出另一个错误而危险的信号。

评价该例句:好评差评指正

En outre, et bien que les membres du Congrès ne soient pas parvenus à s'entendre sur un train de mesures budgétaires propres à stimuler l'économie à la suite des événements du 11 septembre, l'augmentation de la consommation publique compensera en partie la mollesse générale de la demande du secteur privé.

此外,尽管国会未能同意在9月11日以后商定的刺激金融活动的一揽子计划,政府支出将部分抵销私营部门求全面疲软的情况。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, la passivité ou la mollesse des pouvoirs publics confirme parmi les victimes l'idée que les autorités ne sont pas véritablement soucieuses de freiner la tendance à la multiplication de ces phénomènes, ce qui ne fait qu'alimenter leur crainte et leur méfiance à l'égard des institutions compétentes de l'État.

第二,国家不采取行动或作出应有限使受害者以为当局并不真关心制止这一日的现象,加他们的恐惧和他们对国家主管机构的不信任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残骸, 残害, 残害忠良, 残花, 残花败柳, 残毁性麻风, 残货, 残积层, 残积的, 残积土,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利人 Madame Bovary

Alors, lui, par mollesse, par paresse, a été prendre, suspendue à son clou dans mon laboratoire, la clef du capharnaüm !

可是他呀,没精打采,懒洋洋的,走到我的实验室里,把储藏室的钥匙从钉子上拿了下来!”

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Une telle mollesse, à son âge! il risque de rater ses études, de stagner dans son collège.

她这个年纪, 还这么温柔! 他可能会错过业, 里停滞不前。

评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

Mais une femme est empêchée continuellement. Inerte et flexible à la fois, elle a contre elle les mollesses de la chair avec les dépendances de la loi.

可对一个女人却是困。她既没有活动能力,又得听人摆布,她的肉体软弱,只能依靠法律保护。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

L'aventure est finie, le temps reprend sa mollesse quotidienne» Je me retourne; derrière moi, cette belle forme mélodique s'enfonce tout entière dans le passé.

冒险结束了,时间恢复了每天的缓慢。我转身;我身后,这优美的旋律形式完全沉入了过去。

评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

Les bonheurs futurs, comme les rivages des tropiques, projettent sur l’immensité qui les précède leurs mollesses natales, une brise parfumée, et l’on s’assoupit dans cet enivrement sans même s’inquiéter de l’horizon que l’on n’aperçoit pas.

未来的幸福好比热带地区的海岸,吹来一阵香风,把软绵绵的当地风光融入了无边无际、可望而不可及的幸福海洋,他们沉醉感受中,甚至懒得去想那看不见的前途远景了。

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Avec mollesse, comme si pour me punir d'un oubli je fusse frappé, je me traitai d'imbécile.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残军, 残酷, 残酷(性), 残酷的, 残酷的剥削者, 残酷的行动, 残酷的行为, 残酷的手段, 残酷地, 残酷而贪婪的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接