有奖纠错
| 划词

Le népotisme peut réduire à néant les avantages perçus par les populations locales.

任人唯亲的做法会剥夺地方人民的利益。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

尤其是,提议的新型式薪资系统将须依赖管理上的斟酌决权,这也可能更易有任人唯亲和裙带关系之虞。

评价该例句:好评差评指正

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

承认,这些可以更多地改进规章,加强银行监管,杜绝政治裙带关系等等。

评价该例句:好评差评指正

Le mécanisme décentralisé envisagé rendrait les directeurs de programme responsables en la matière et le personnel s'inquiète que cela puisse donner lieu à un nouveau type de népotisme.

拟议的权力下放制度让项目管理人员负责这些事项,工作人员担心这可能会产生新形式的任人唯亲

评价该例句:好评差评指正

La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.

民政服务往往由于亲属关系或后门而变得十分庞大,无法发展和维持良好的治理和可持续发展所需的能力。

评价该例句:好评差评指正

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

委员会请缔约在下一次期报告中提供详细信息,说明在打击腐败和裙带关系方面已取得的进展和所遇到的障碍。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie estime en outre que les griefs de l'auteur quant à la politisation et au népotisme sont basés sur des déclarations dans la presse et n'ont été corroborés par aucun élément de preuve.

此外,缔约认为,申诉人关于政治化和任人唯亲的申诉是以新闻报道中的一些言论为依据,但是没有任何可佐证的证据。

评价该例句:好评差评指正

Le degré optimal d'intervention dépend principalement du niveau de développement du pays hôte, de la compétence de son administration, de la compétitivité des fournisseurs locaux et de l'influence du népotisme au sein du gouvernement.

干预行动的最佳程度主要取决于所在的发展水平、管理能力、当地供应商的竞争力以政府任人唯亲倾向的严重程度。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Comité estime que les griefs de l'auteur quant au népotisme et aux considérations politiques à la base de la nomination de candidates n'ont pas été suffisamment étayés et ne peuvent donc être retenus.

此外,委员会感到,提交人未充分证实他关于候选人的聘任是基于应关系和政治考虑的申诉。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

委员会关切地注意到,尽管缔约作出了努力,但是腐败和裙带关系仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利的平等享受。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认为,长期合同必不可少,以确保际公务员的独立性和工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长裙带关系

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

委员会建议缔约优先制和落实整套措施,打击腐败和裙带关系相关的有罪不罚现象。

评价该例句:好评差评指正

7 L'auteur soutient que le critère déterminant pour ces nominations a été l'appartenance à un parti politique, ceci par le biais du népotisme: attribution de postes de non-magistrats à la sœur et à l'assistante de sénateurs, et à l'assistante personnelle d'un ministre.

7 提交人宣称,这些聘任的关键标准是政党成员的身份,这就是任人唯亲:这些非法官成员的席位分配给了一位参议员的妹妹、一位参议员的助理和一位部长个人助理。

评价该例句:好评差评指正

6 L'auteur réitère l'illégalité du deuxième appel aux candidatures (le délai de trois mois pour l'introduction des candidatures étant un délai de déchéance) et affirme qu'il a permis les nominations de candidates grâce au quota basé sur leur sexe et au népotisme.

6 提交人重申,第二次征聘是不合法的(三个月的申请限期是严格的期限),并且宣称,这是按人数配额,采取了任人唯亲,容许依据性别的方式聘任的候选人。

评价该例句:好评差评指正

S'appuyant sur la décision rendue dans l'affaire Broussard (CSC), la Commission donne également suite aux plaintes voulant qu'une personne se soit fait refuser un emploi, sur la base d'une politique contre le népotisme, pour des motifs d'état civil ou de situation familiale.

根据Broussard(SCC)的决委员会还处理基于反任人唯亲政策、以婚姻和/或庭状况为由不予雇用某人的情况下的申诉,但它承认善意的例外情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures leur semblent toutefois n'avoir qu'une incidence très faible en raison du manque d'information sur les programmes disponibles, la trop grande modestie des services offerts, de la corruption et du népotisme, de l'absence de nouveaux emplois et de la non-application des mesures adoptées.

但青年人觉得,由于缺乏关于可利用方案的信息、服务规模太小、腐败和任人唯亲、缺少新工作、以政策尚待落实,这些措施的影响力相当有限。

评价该例句:好评差评指正

Selon le rapport du Secrétaire général et celui de la mission du Conseil du mois de novembre, ce problème explique en grande partie la reprise de l'insurrection, et découle des nominations malencontreuses de la part des autorités, le népotisme tribal et la monopolisation du pouvoir par les tribus, ainsi que la marginalisation de ceux qui n'appartiennent pas aux groupes sociaux et politiques dominants.

秘书长的报告以安理会11月份访问团的报告都指出,这个问题仍然是叛乱活动回升的一个主要因素,而政府任命不当、部落中存在裙带关系、权力专断以不属于主要社会和政治集团的人处于社会边缘,也是民众疏离的原因所在。

评价该例句:好评差评指正

Le Nouveau modèle d'administration publique pourrait par exemple convenir dans un contexte caractérisé par une offre abondante de personnel qualifié sur le marché du travail; la primauté du droit; une relative absence de népotisme, clientélisme ou favoritisme politique dans l'administration publique; une tradition de transparence en ce qui concerne le recrutement, la rémunération et la promotion du personnel; et un environnement social dans lequel la notion de mobilité géographique et professionnelle est communément admise.

例如,新公共管理模式往往适用于具备下列条件的情况:劳动力市场中有大量技能熟练的人员;尊重法治;公共行政中的裙带关系、政治侍从或恩庇现象较少;在公务员征聘、薪酬和晋升方面历保持透明;讲求地域和职业流动的社会文化。

评价该例句:好评差评指正

La création d'instances indépendantes chargées de superviser les activités du secteur public, la mise en place de mécanismes de contrôle de l'octroi des marchés publics, l'adoption d'une législation de lutte contre le népotisme et la corruption, la mise en œuvre de mesures destinées à rendre le recrutement du service public plus transparent, l'amélioration de l'accès des citoyens à l'information gouvernementale et la promotion d'une culture de tolérance zéro en matière de corruption figurent au nombre des mesures de lutte contre la corruption efficaces.

反腐败的有效措施包括,建立独立的机构,监测公共部门的活动,对公共工程投标建立管制,颁布杜绝任人唯亲和其他反腐败的立法,使得公务员制度更加透明,扩大公民获得政府资料的机会,并促进建立对腐败零容忍的文化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭孔内肌, 闭孔前结节, 闭孔神经, 闭孔外肌, 闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言, 闭口音符,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Par contre, la lutte contre le népotisme n'avance pas.

另一方面,反对裙带关系斗争得进展。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Dès après la présidentielle, il y aurait une loi de moralisation de la vie politique, laquelle comportera « l'interdiction du népotisme pour les parlementaires » .

从总统选举之后开,将有一项政治生活道德化法律,其中包括" 禁止议员裙带关系" 。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Et c'est à partir de cette période que Daniel Ortega met progressivement en place ce qui s'apparente à un État policier, entre paranoïa, surveillance généralisée et népotisme.

正是从这一时期开尔·奥尔特加 (Daniel Ortega) 逐渐建立了一个类似于警察国家东西,介于偏执狂、普遍监控和裙带关系之间

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

C'est la façon dont l'État, par le népotisme, par le clientélisme, finalement fixe les structures du pays à l'endroit où on ne le voit pas.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭塞锻模, 闭塞辅音, 闭塞时间, 闭塞性鼻语音, 闭塞性静脉炎, 闭塞眼睛捉麻雀, 闭塞装置, 闭上, 闭上的, 闭上眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端