有奖纠错
| 划词

Nous estimions en l'occurrence, naïvement peut-être, que la confiance et le respect mutuel étaient revenus au fil des années.

实际上,我们曾认为,多年来双方已重建恢复了相尊重,但这种想法也许太天

评价该例句:好评差评指正

Certains essaient naïvement d'expliquer l'assaut israélien en le qualifiant de légitime défense, mais comment peut-on penser que détruire et mettre le feu aux terres du voisin peut apporter la paix?

一些人正天地试图把以色列攻击解释为自卫,但如何能想象摧毁和烧掉邻居土地会带来和平?

评价该例句:好评差评指正

Dans certains milieux, on croit naïvement que les Palestiniens n'ont aucune difficulté à traverser le mur, que les permis sont accordés facilement et équitablement et que les portes facilitent le franchissement du mur.

有些人天地想象,穿过隔离墙对巴勒斯坦人不造成困苦;通行证发放很简单也很公正;隔离墙内大门对进出隔离墙很便利。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement soutenait naïvement une solution proposée par les locataires, tandis que les propriétaires considéraient la loi sur les propriétaires et les locataires de terres agricoles comme une menace pour leurs droits de propriété.

政府诚意地努力推行一种由佃户解决方法,土地拥有者则将《农业地主和佃户法》视为对其所有权威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport met naïvement en lumière la Brigade d'intervention rapide des forces en attente, mais, dans la seule mission où elle a été déployée jusqu'ici, il a fallu deux mois et demi pour arriver sur place. Elle a pu être de haut niveau, mais elle n'était certainement pas prête.

报告充满感情地强调了高度戒备旅,但是在该旅迄今为止部署一次行中,它需要两个半月抵达那里;该旅也许是高度,但是肯定不是召之即来

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


呈弯腰状, 呈文, 呈现, 呈现在众人眼前, 呈献, 呈阅, 呈正, 呈主教帽形, , 枨触,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Charles, naïvement, lui demanda d’où venait ce papier.

夏尔幼稚地问她,这样本哪里来

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle est donc vide, votre valise ? demanda naïvement Porthos.

“这么说您那个手提箱是空着?”波托斯天真地问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Barbier parle naïvement de ces choses.

警察走孩子,不知作什么神秘用途。人们怀着万分恐怖心情低声谈着有关国王洗红水澡一些骇人听闻推测。巴尔比埃率直地谈着那些事。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! monseigneur, elle n’était pas encore à vous, répondit naïvement Bertuccio.

“噢,伯爵阁下,当它还不是您呢。”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Assurément qu’elle est vide, répondit naïvement de son côté la procureuse.

“肯定是空着。”诉讼代理人太太也天真地回答说。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

J’y aurais bien songé, dit naïvement Paganel, mais je suis si distrait !

“我也应该想到这点,只可我太粗心了!”巴加内尔天真地说。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Talos, apeuré, va naïvement accepter qu'ils lui ôtent de sa cheville le clou, ce qui entraîne sa mort.

塔罗斯感到害怕,天真地同意让他们拔掉他脚踝上钉子,这导致了他死亡。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

La pauvre enfant lui raconta naïvement tout ce qui lui était arrivé, non sans jeter une infinité de Diamants.

可怜孩子天真地告诉了她发生在她身上一切,在说话,鲜花和宝石不停地从她嘴里吐出来。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Cette résistance exaspéra l'amour de Théodore, si bien que pour le satisfaire (ou naïvement peut-être) il proposa de l'épouser.

她一抵抗,越发煽起了代奥道尔。他为了得到满足(或者也许不存坏心思),提议娶她。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Et elle montrait naïvement ses quatre épines.

她天真地展示了她四根刺。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Parce que nous, on pense assez naïvement qu'en fait, il suffirait de claquer la porte et voilà : ça mettrait fin à tout !

因为我们总是天真地认为只要离开关上门就可以了:这样一切都结束了!

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Je ne suis pas une femme, dit naïvement Marie, sans s’apercevoir de la tournure que prenaient les idées du laboureur. Est-ce que vous rêvez ?

“我不是一个妇女,”玛丽天真地说,没有觉察出这农夫语气微妙意思,“您是在说梦话吧?”

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La comédie peut alors s'insinuer dans l'espace entre ce que nous savons du monde et ce que le voyageur découvre naïvement une expérience après l'autre.

喜剧情节随后可以渗入到我们对世界认知与间旅行者一次次天真探索之间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les abat-jour horizontaux y manquaient çà et là et étaient naïvement remplacés par des planches clouées perpendiculairement ; si bien que la chose commençait en persienne et finissait en volet.

遮光横板条已经散落,有人随意钉上几块垂直木板,使原来百叶窗成了板窗。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

(Ce fut là la première fois qu'elle l'appela sa fille .) La pauvre enfant lui raconta naïvement tout ce qui lui était arrivé, non sans jeter une infinité de Diamants.

(这是她第一次叫她女儿。)这个可怜女孩把经过情形老老实实地告诉了她母亲,一边说一边又吐出了无数宝石。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

La théorie des cordes permet de résoudre un certain nombre de problèmes qu'on avait quand on essayait de mélanger un peu naïvement la relativité générale et la mécanique quantique.

弦理论解决了我们在尝试天真地混合广义相对论和量子力学遇到许多问题。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au contraire, je vous ai vu et invité ici sans cérémonie, et vous m’avez tout naïvement répondu que vous ne pouviez pas être mon convive, parce que vous partiez pour le Tréport.

“正好相反,我见过您,而且非正式地邀请过您,而您却马上说您无法应邀前来,因为您要到黎港去。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Comment la princesse est venue exprès de Guermantes. Mais c’est trop ! Je ne savais pas, je suis confuse, s’écria naïvement Mme de Saint-Euverte qui était peu habituée au tour d’esprit de Swann.

“怎么?亲王夫人是专程从盖尔芒特来?真是太棒了!我真抱歉,我原来还不知道呢。”德·圣德费尔特夫人天真地叫道。她对斯万风趣话是不大习惯

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Mais alors que les gouvernants espéraient naïvement faire passer cette pilule sans réactions

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


诚恳听取意见, 诚聘, 诚朴, 诚然, 诚如, 诚实, 诚实的, 诚实的忏悔, 诚实的对手, 诚实地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接