有奖纠错
| 划词

Voilà, je suis une enfant très obéissante, très difficile à apprendre.

当时,我是个很听话的孩子,学习非常受苦。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les questions obéissant à des délais ne sont pas seules à appeler une décision.

但是不仅仅是时限的议题才需要做出决定。

评价该例句:好评差评指正

Une centaine d'attaques de ce type, obéissant au même scénario, auraient été recensées.

委员会表示,已经记载了100次此类攻击,而这攻击表明有

评价该例句:好评差评指正

L'une des raisons est le système de protection sociale fourni par l'État aux citoyens obéissants.

个重要的原因是,国家给顺从的公民提供了个社会安全网。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations intergouvernementales devraient également être soumises à un régime de liberté de l'information obéissant aux principes énoncés dans le présent document.

政府间组织也应该遵循依据本文件规定的原则制定的信息自由制度。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, la femme se trouve dans la situation de dominée, obéissante, docile et confinée à l'exécution des tâches domestiques et familiales.

相反,妇女却处在被统治的地位,她们屈从,驯服,只限于去完成家务和家庭琐事。

评价该例句:好评差评指正

Tout système commercial multilatéral obéissant à certaines règles contribue considérablement à la prospérité mondiale, à l'élimination de la pauvreté et au développement durable.

基于规则的多边贸易体制对于全球繁荣、消除贫穷及可持续发展具有重大作用。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants constituent des soldats obéissants et peu coûteux capables de semer la terreur, tant parmi les civils que parmi les forces ennemies.

儿童可成为服从、花费少的士兵,能使平民百姓和敌军心生恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Ouvrir à la population bénéficiaire l'espace nécessaire à la prise de décisions sur des programmes obéissant au principe de l'égalité entre les sexes.

根据增强性别平等观念的况,在受益居民中开辟作出决策的空间。

评价该例句:好评差评指正

Je me suis aussi fermement engagé à faire du Secrétariat un modèle de transparence et de responsabilité, obéissant aux plus strictes normes d'efficacité, de compétence et d'intégrité.

这就是为什么我强调要加强管理和维持维和行动的能力。

评价该例句:好评差评指正

Une série unique de dispositions du Règlement du personnel permettrait également de garantir le traitement équitable des fonctionnaires grâce à des conditions d'emploi obéissant aux mêmes critères.

的工作人员细则序列还会确保工作人员服务条件适用标准,有助于他们同享平等待遇。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, cette loi définit que tout en obéissant quelques circonstances, l'interruption volontaire de la grossesse n'aurait plus de responsabilité pénale.

比如该法律规定,在况下自愿中止妊娠不再负有刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Ce que certains peuvent considérer comme une différenciation des produits obéissant à des considérations d'hygiène ou de sécurité peut être considéré par d'autres comme une forme d'obstacle au commerce.

人所认为的基于卫生或安全理由的产品差异化可能被另人认为是贸易壁垒种形

评价该例句:好评差评指正

Elle s'inquiète de la situation vulnérable des femmes dans la société tadjike, à laquelle contribuent en partie des facteurs liés à la tradition ou perçus comme obéissant à la religion.

她对塔吉克斯坦社会中妇女所处的脆弱境况感到关切,而这种境况在定程度上也受到传统的或感知的各种宗教因素的影响。

评价该例句:好评差评指正

La CEDEAO et ses États membres devraient évaluer les effets de la criminalité sur les victimes en procédant à des enquêtes sur la victimisation obéissant à des normes et principes directeurs internationaux.

西非经共体及其成员国应当按照国际标准和准则,实施犯罪被害人调查,评估犯罪对被害人的影响。

评价该例句:好评差评指正

La délégation kazakhe voudrait féliciter le Secrétaire général de s'être fermement engagé à faire du Secrétariat un modèle de transparence et de responsabilité, obéissant aux plus strictes normes d'efficacité, de compétence et d'intégrité.

哈萨克斯坦代表团赞扬秘书长决心建立个更加透明和加强问责并且达到最高的效率、才干和忠诚水准的秘书处。

评价该例句:好评差评指正

De plus, rien ne nuit plus à la lutte contre le terrorisme que d'être perçue comme obéissant à des mobiles religieux ou politiques, ou dirigée contre un peuple, une religion ou une région.

而且,对于打击恐怖主义来说,最为不利的因素就是认为恐怖主义是出于宗教或政治目的,或针对个特定人群、宗教和区域。

评价该例句:好评差评指正

Des affrontements qui ont eu lieu le 20 octobre à Bunagana entre des éléments obéissant au chef maï-maï, Kasereka Kabamba, et les forces de Nkunda ont obligé quelque 10 000 personnes à se réfugier en Ouganda.

玛伊-玛伊民兵领导人卡塞雷卡·卡班巴指挥的人员和恩孔达部队10月20日在布纳加纳发生冲突,致使约10 000名难民逃入乌干达。

评价该例句:好评差评指正

Les démarches obéissant aux lois du marché (notamment les marchés du carbone récemment créés et les mécanismes de Kyoto) ont été considérées comme des moyens d'encourager et de stimuler l'action internationale face aux changements climatiques.

基于市场的方针,包括近来建立的碳市场和京都机制,被认为有助于提供鼓励办法,并激励应对气候变化的全球行动。

评价该例句:好评差评指正

À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.

在圣马力诺,普遍同意制订审慎的条例来管制公开透露收养证书及被收养儿童亲生父母资料的行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


催情, 催燃剂, 催人泪下, 催乳, 催乳激素, 催乳素, 催乳物质, 催熟, 催熟槽, 催熟促长,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

J'espère que tu vas être très sage et très obéissant. »

我希望你能乖乖

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

Paul est un père comblé car ses enfants sont obéissants.

Paul是一个幸福的父亲,因为他的孩子们都很

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Futé et obéissant, le chien est guidé sur le plateau par la voix de son maître.

这只聪的狗,声音的引导下走进片场。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Apprendre à être docile et obéissant t'a aidé à ne pas attirer trop d'attention sur toi.

学会顺从帮助你避免吸引过多注意。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les objets obéissants sont pour les Grecs une façon à la fois de rire et de fantasmer.

对希腊来说,的物品既是一种欢笑方式,也是一种幻想方式。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Nous devons nous comporter avec vous en serviteurs et chasser vos ennemis comme des chiens obéissants ?

是不是我们的行为就像你的仆,像驯服的猎狗一样赶走了你们的敌?”

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Les astres du système de Trisolaris n'obéissant à aucune règle, les trois étoiles arrivent parfois à se frôler.

由于三恒星的运动完全没有规律,三颗恒星之间有可能近距离交错。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Si les chats allaient à l'école, le korat serait premier de classe. Il est calme, très intelligent et obéissant.

如果猫咪去上学,柯拉特会是班上的第一名。它很安静,很聪,也很

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Donc forcément : le pape Grégoire veut un religieux obéissant à Rome, le véritable phare de la chrétienté.

教皇格雷戈里想要罗马有一个顺从的宗教,是基督教世界的真正灯塔。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Intelligent, obéissant et affectueux, il aide de plus en plus souvent les personnes handicapées, physiquement ou psychologiquement, dans leur quotidien.

他们聪、充满爱心,日常生活中越来越多地帮助身或心理上的残疾

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Petit garçon obéissant et sensible, il s'habitue très tôt à l'absence de ses parents.

一个敏感的小男孩,他很早就习惯了父母的缺席。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Quatre heures sonnèrent ; et elle se leva pour s’en retourner à Yonville, obéissant comme un automate à l’impulsion des habitudes.

四点钟一响,她就站起来,要回荣镇去,像个木头一样,只是习惯支配。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cependant il ne passait plus devant, obéissant à la fois à l’instinct de timidité et à l’instinct de prudence des amoureux.

但是他仍同时服从们那种怯弱和谨慎的本能,不再往前移动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Horrifié, il vit une fine volute de poussière s'élever dans les airs puis, obéissant à Queudver, tomber doucement dans le chaudron.

哈利惊恐地看见一小缕灰尘应虫尾巴召唤升到了空中,轻轻落进坩埚里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À l’heure dite, avec autant de désintéressement qu’un acteur qui arrive à sa réplique, obéissant au scénario divin, ils entrent dans le tombeau.

到了一定的时刻,象演员到了要接台词时那样,大公无私、上天剧情所安排的那样去进入坟墓。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ils étaient tous deux si obéissants et si serviables qu'Ursula les prit à son service pour l'aider aux travaux domestiques.

他们都非常和乐于助,以至于乌苏拉把他们收为她服务,帮助她做家务。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

On le sait, l'éducation s'appuie largement sur une série d'interdictions, et l'enfant obéissant ne fait pas ce qu'on lui défend de faire.

我们知道, 教育很大程度上是基于一系列的禁令,的孩子不会做被禁止做的事。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

« Je l’ai fait, et suis, monsieur, avec un grand respect, Votre serviteur très humble et très obéissant, Godeau, Hôtelier de messieurs les mousquetaires. »

已履行三位先生所托,并怀崇高的敬意,愿竭诚为您效劳火枪手先生们的旅店,戈多敬上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ensuite, elle est sortie de son devoir de chrétienne obéissante : elle prétend être en contact direct avec Dieu, sans passer par l'intermédiaire des religieux.

其次,她违背了基督教的服从责任:她声称直接与上帝联系,而不经过宗教士。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Le chien obéissant se jeta, tenta d'attraper la nuque du vieux dans sa gueule, n'y parvint pas, et le prit par la barbe.

那只的狗跳进去,试图用嘴抓住老的脖子,但没有成功,只好抓住了他的胡须。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摧毁伦理的基础, 摧毁一种制度, 摧坚, 摧枯拉朽, 摧眉折腰, 摧陷廓清, 摧心剖肝, 摧折, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端