Voilà, je suis une enfant très obéissante, très difficile à apprendre.
当时,我是
个很听话的孩子,学习非常受苦。
La délégation kazakhe voudrait féliciter le Secrétaire général de s'être fermement engagé à faire du Secrétariat un modèle de transparence et de responsabilité, obéissant aux plus strictes normes d'efficacité, de compétence et d'intégrité.
哈萨克斯坦代表团赞扬秘书长决心建立
个更加透明和加强问责并且达到最高的效率、才干和忠诚水准的秘书处。
Les démarches obéissant aux lois du marché (notamment les marchés du carbone récemment créés et les mécanismes de Kyoto) ont été considérées comme des moyens d'encourager et de stimuler l'action internationale face aux changements climatiques.
基于市场的方针,包括近来建立的碳市场和京都机制,被认为有助于提供鼓励办法,并激励应对气候变化的全球行动。
À Saint-Marin, la divulgation publique des documents relatifs à l'adoption, et, partant, d'informations concernant les parents naturels d'enfants adoptés, est régie par des règles obéissant au principe de prudence, qui semblent recueillir un consensus général.
在圣马力诺,普遍同意制订审慎的条例来管制公开透露收养证书
及被收养儿童亲生父母资料的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2:黑暗森林》法语版
Madame Bovary