Il est clair que chaque moment gaspillé ne fait qu'obérer l'avenir des futures générations.
显而易见是,浪费每一分钟,就是剥夺后代。
Notre délégation souhaite également exprimer la préoccupation de notre gouvernement selon laquelle la tendance à constituer automatiquement des groupes d'experts gouvernementaux menace d'obérer sensiblement le budget du Département des affaires de désarmement.
我国代表团还希望表明,我国政府很关注动辄召集政府专家组倾向,因为这有可能大量侵占裁军事务部预算。
Au sujet des difficultés rencontrées pour rendre dûment compte aux organes conventionnels, Malte a dit que ces obligations pouvaient obérer les moyens des petites administrations, et que le processus complexe de son adhésion à l'UE lui avait fait prendre du retard.
关于履行向条约报告义务问题,马耳他说,报告承诺对小国政府可能是沉重负担,马耳他加入欧盟繁琐程序使它落后了。
Au sujet des difficultés rencontrées au sujet de l'obligation de faire rapport aux organes conventionnels, Malte a dit que cette obligation peut obérer les moyens des petites administrations, et que le processus complexe de son adhésion à l'UE lui a fait prendre du retard.
关于履行向条约报告义务问题,马耳他说,报告承诺对小国政府可能是沉重负担,马耳他加入欧盟繁琐程序使它落后了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。