有奖纠错
| 划词

Le soleil est souvent obscurci par les nuages et la raison par la passion.

太阳常被乌云遮住,理智常被感情淹埋。

评价该例句:好评差评指正

Les rideaux épais obscurcissent la chambre.

厚窗帘把房间遮暗。

评价该例句:好评差评指正

Les lunettes actives obscurcissent le verre de l'oeil qui ne doit pas voir l'image affichée.

主动眼镜玻璃变暗的眼睛不看图像显示。

评价该例句:好评差评指正

Sa vue s'obscurcit.

他的视力模糊了。

评价该例句:好评差评指正

Le jour s'obscurcit.

天黑下来。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne devons pas obscurcir la question.

但是,我们不应该混问题。

评价该例句:好评差评指正

Une voiture passe en soulevant un nuage de poussière, obscurcissant momentanément la vue.

一辆汽车起一片尘土,一时挡住了视线。

评价该例句:好评差评指正

Quand ils agissaient comme des agents criminels, ils avaient généralement la conscience obscurcie.

当他们充当犯罪代理人时,他们的思想通常是糊涂的。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation du terme "coopération" ne fait qu'obscurcir le droit sur ce point.

使用“合作” 一词模糊了关于这一问题的法律。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'accent excessif mis sur le consensus ne sert qu'à brouiller et obscurcir la question.

同样,度强调协商一致意见只会造成混乱和混这一问题。

评价该例句:好评差评指正

L'horizon s'obscurcit au Moyen-Orient.

中东今天面临严酷的前景。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons conscience d'avoir simplement lancé quelques idées préliminaires, qui peuvent n'avoir fait qu'obscurcir le débat.

我们知道,我们只是提出一些初步想法,可能只令人对辩论产生更多的怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Ces réalisations ont été obscurcies par des pratiques de vote douteuses et une tendance à la gesticulation politique.

投票方式有问题和在政治问题故作姿态的倾向削弱了这些成

评价该例句:好评差评指正

Les tambours de la guerre et les nuages de poussière soulevés par le rassemblement militaire obscurcissent la vérité.

声声和军事集结所扬起的一片尘雾掩盖了真相。

评价该例句:好评差评指正

Le désespoir et l'humiliation qui accablent des millions d'êtres humains et les excluent de la société obscurcissent l'avenir de tous.

数百万人受困于绝望和屈辱,这些情感将他们推向社会边缘,让人们越来越觉得渺无希望。

评价该例句:好评差评指正

La dégradation généralisée des infrastructures publiques, notamment routières, faute de ressources pour leur entretien, a davantage obscurci un tableau guère reluisant.

由于缺乏维护资金,公共基础设施尤其是道路基础设施损坏严重,这更是雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

Le jour des élections primaires du parti Likoud a été obscurci par la mort de neuf Israéliens lors de deux incidents terroristes distincts.

利库德集团的初选日即受到两次不同的恐怖事件的影响,其中有九名以色列人死亡。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la complémentarité des Chapitres VI et VII est souvent obscurcie dans ce processus.

遗憾的是,在这个进程中,第六章和第七章的互补性被模糊了。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution des taux de change ne devait obscurcir le fait que certains donateurs de pays bénéficiant d'un programme avaient augmenté leurs contributions en monnaie locale.

不应该让汇率的变化掩盖以下事实:一些捐助国和方案国增加了以当地货币计算的捐款。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les ambiguïtés juridiques dans ce domaine contribuent à obscurcir la distinction entre les activités licites et les activités illicites et réduisent l'efficacité des contrôles.

这意味着许多国家没有订立规章制度,管制有时会严重助长小武器和轻武器非法贩运及囤积和转让多和破坏稳定的活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gegenion, géhenne, gehlénite, Geholaspis, geiérite, Geiger, geignard, geignement, geikiélite, geindre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils scrutèrent le parc qui commençait à s'obscurcir, mais rien ne bougeait.

们兴奋地扫视着渐渐黑下来场地,可是不见任何动静。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa cagoule avait glissé, lui obscurcissant la vue.

面罩滑下来遮住了眼睛。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Mais même cette lumière solaire affaiblie est souvent obscurcie pendant des jours à cause d'énormes tempêtes de poussière.

但即使是这种减弱阳光,也常常因为巨大沙尘暴而被遮蔽数天。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La disparition de l'atmosphère avait obscurci le ciel.

由于大气层消失,天空已经变得漆黑。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et effectivement, la lumière de l'aube commença à s'obscurcir à l'horizon, jusqu'à bientôt disparaître totalement.

果然,天边晨光开始暗下去,很快消失了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils étaient environ quarante ou cinquante, tous des jeunes gens, vêtus de combinaisons spatiales noires qui obscurcirent la salle.

大约有四五十人,都是年轻男性,全黑色太空迷彩服。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une lueur plus intense brillait-elle au fond de cet esprit obscurci ?

蒙蔽了心灵深处,已经燃起火焰了吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être suffisait-il d’une étincelle pour raviver sa pensée obscurcie, pour rallumer son âme éteinte !

也许星星之火可以照那陷于混沌智慧,可以使麻木了灵魂重新活跃起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Parfois le wagon était illuminé de soleil, un instant plus tard, des nuages menaçants obscurcissaient le ciel.

一会儿车厢里洒满阳光,一会儿又是天色阴沉,乌云密布。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’équipage, juché dans les haubans, examinait l’horizon qui se rétrécissait et s’obscurcissait peu à peu.

全体船员都站在横索梯绳上,认真观察着渐渐昏暗海天交界处。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La lumière baissa progressivement, comme si le jour se couchait trop vite, le ciel s’obscurcit soudainement.

天光渐渐地暗了下去,好时光总是过得很快。那头驴子突然冲进了教堂,它上好像裹了一层圣光。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Au loin, le ciel s'obscurcissait toujours plus, une bourrasque arracha le pan de toile qui protégeait un cairn.

远处,天空越来越暗。狂风大作,将考古工地里保护石冢(石头堆)壁板一一掀翻。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! mais c’est donc réellement grave ? demanda la marquise en remarquant le nuage qui obscurcissait le front de Villefort.

“呀,这事情十分重要吗?”侯爵问,已经注意到维尔福满脸愁云。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Mais chez Rembrandt l’histoire et le tableau semblent volontairement obscurcis.

但在伦勃朗,这个故事和这幅画似乎故意掩盖了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Pour les parents, il reste toujours un peu d'inquiétude quand le ciel s'obscurcit.

对于父母来说,天色暗下来时候,总有些担心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Des fumées qui obscurcissent le ciel et masquent le soleil en cette fin d'après-midi.

- 烟雾使天空变暗,在下午结束时遮住了太阳。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il a commencé par s'obscurcir peu à peu, par diminuer de volume, puis tout d'un coup, il s'est éteint !

开始是慢慢暗下去,小下去,然后突然,熄灭了!

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Si l’idée de justice s’obscurcissait en toi, tu irais à tous les périls.

如果正义观念在你心中变得黑暗,你就会走向每一个危险。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les baleiniers anglais lui ont donné le nom de « ice-blinck » . Quelque épais que soient les nuages, ils ne peuvent l’obscurcir.

英国打鲸人称它为" 眩目冰带.不论云彩怎么浓厚,都不能使它沉黑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione et Ron épinglèrent soigneusement sur leur poitrine leur insigne de préfet et Harry vit Ron regarder son reflet dans la vitre obscurcie.

她和罗恩仔细地把级长徽章戴在胸前。哈利看见罗恩对着漆黑窗户照了照自己模样。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


gélatine, gélatiné, gélatineux, gélatinifier, gélatiniforme, gélatinisant, gélatinisation, gélatiniser, gélatino-bromure, gélatino-chlorure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接