Nous continuerons de l'encourager à traiter les obstructionnistes avec la même détermination.
我们鼓励他继续以同样坚决的方式对付这些破坏分子。
L'Alliance s'est dite préoccupée du fait que la Bosnie-Herzégovine et, en particulier, un petit nombre d'éléments obstructionnistes en Republika Srpska avaient empêché celle-ci de s'acquitter des obligations qui lui incombaient de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
北约感到关注的是,波斯尼亚和黑塞哥维那、尤其是斯普斯卡共和国少数分子致使什普斯卡共和国未能履行与前南问题国法庭充分合作的义务。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这个区域更大的势不可挡的趋势时,我们不能让《代顿协定》的执行受到有意制碍者的,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。
De toute évidence, l'Éthiopie ne peut pas d'abord rendre impossible la réalisation des opérations de délimitation et, ensuite, refuser de retirer ses troupes au motif que, à cause de ses propres pratiques obstructionnistes, la frontière légalement proclamée n'a pas été tracée sur le terrain.
显然,埃塞俄比亚不能先使标界工作实上无法进行,然后又以合法宣布的边界(因其而)未标定为由,拒绝撤出部队。
Les avancées enregistrées dans le renforcement des institutions et dans la lutte contre les obstructionnistes pour qu'ils n'entravent pas la mise en œuvre des Accords de Dayton contribueraient à résoudre les problèmes qui se posent continuellement dans plusieurs domaines mentionnés dans ce projet de résolution.
在加强体制建设、确保极端分子和破坏分子不能碍代顿协议的执行方面的进展,将有助于解决本决议草案中涉及的若干领域中持续存在的问题。
Son gouvernement se déclare préoccupé par la détérioration, ces dernières années, du dispositif de désarmement multilatéral du fait de l'attitude unilatérale et obstructionniste de la principale puissance nucléaire, qui a enfreint le droit international et bafoué les traités de désarmement multilatéral et de contrôle des armements.
古巴政府对近几年来多边裁军机制的退化表示关切,这种情况是由于主要核大国的单边和态度的,此类态度违反了国法,也违反了多边裁军和军控条约。
En conséquence, nous devrions nous préoccuper de ce que le Tribunal continue de subir des retards indus dans ses procès, dont la plupart peuvent être attribués à des tactiques obstructionnistes et dilatoires, employées pour déjouer les efforts du Tribunal pour employer efficacement le temps alloué aux procès.
因此,我们大家应该感到关切的是,法庭继续受到终结审判方面的过度拖延的困扰,其中大部分拖延可归咎于用来挫败法庭为有效地使用司法时间所做的努力的和拖延术,这种术的特点是放慢审判的速度。
Néanmoins, l'impasse ou l'absence de progrès concernant l'élargissement de la catégorie des membres permanents du Conseil doit être considérée comme une conséquence directe de l'importance capitale de la question et de la diversité des positions et des intérêts, et non pas comme le résultat de tactiques dilatoires ou obstructionnistes.
然而,应该将增加安理会常任理事国席位问题上的僵局或缺乏进展情形视为这个问题极端重要性的直接结果,视为观点和利益多样性的直接结果,不应该视为和拖延术的结果。
De même, notre pays regrette que l'application obstructionniste de la règle de consensus ait jusqu'ici empêché l'adoption d'accords internationaux si importants tels que le protocole de vérification de la Convention sur l'interdiction des armes bactériologiques ou à toxines ou encore la conclusion d'un accord sur l'interdiction de la production de matières fissiles à des fins militaires.
与此同时,我们对于迄今为止,利用协商一致规则碍通过《生物和毒素武器公约核查议定书》等重要机制,和就禁止为军事目的生产可裂变材料条约达协定,感到遗憾。
« Nous observons avec préoccupation que la Bosnie-Herzégovine, en particulier des éléments obstructionnistes de l'entité de Republika Srpska, ne remplit pas son obligation de coopérer pleinement avec le TPIY, y compris pour ce qui est d'arrêter les personnes accusées de crimes de guerre et de les déférer devant le Tribunal, exigence fondamentale à laquelle le pays doit satisfaire pour adhérer au Partenariat pour la paix ».
“我们对波斯尼亚和黑塞哥维那,特别是斯普斯卡共和国的顽固分子,未能履行其与前南问题国法庭全面合作的义务,包括逮捕受到争罪行起诉的人并将其移交法庭审理感到关切。 与法庭合作是该国加入和平伙伴关系的一项基本要求。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。