有奖纠错
| 划词

Il aurait finalement été battu en raison de son refus d'obtempérer.

据说拒绝这样做而受到殴打。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui n'obtempèrent pas sont d'ailleurs passibles de sévères sanctions économiques et pénales.

美国对古巴侵略的一个基本目标是禁止美国国民到古巴旅行和消费,对于不遵守禁令的人施加严厉的经济和刑事制裁。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'on lui ait demandé à plusieurs reprises de coopérer, l'auteur a refusé d'obtempérer.

尽管再三要求提交人合作,但受到拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque s'abstient délibérément d'obtempérer à cet ordre peut être condamné à une peine de prison.

执意不遵守这种命令的人可以被判处一定期限的监禁。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats de la MUAS n'ayant pas obtempéré, deux soldats de l'ALS (Minawi) avaient ouvert le feu sur eux.

当非盟特派团的士兵没有停车时,苏丹解放军/米尼米纳维派的两名士兵向非盟特派团士兵开火。

评价该例句:好评差评指正

Dans la majorité des cas elles obtempèrent volontairement, bien conscientes qu'elles sont recrutées pour se prostituer.

在大多情况下,她们自愿服从,完全了解自己是在应征卖淫。

评价该例句:好评差评指正

Si le comportement en question entraîne une violation de ses obligations internationales, il lui revient de refuser d'obtempérer.

如果该行为违背其国际义务,它就应该拒绝遵守该项指示。

评价该例句:好评差评指正

Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.

为此而不服从命令者,不须负刑责或民事责任。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a été arrêté le lendemain parce qu'il avait de nouveau refusé d'obtempérer aux ordres de la police.

提交人第二天再度被捕也是为不服从警察的命令。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.

提交人声称,被告是首席法官的朋友;提交人拒绝服从命令。

评价该例句:好评差评指正

La véritable raison de son licenciement est son refus d'obtempérer aux directives de la JSC, comme mentionné aux paragraphes 2.1 et 2.2 ci-dessus.

被解雇的实际理由就是上文第2.1和2.2段所述的情况,即未能迎合司法机关领导层的意思。

评价该例句:好评差评指正

Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.

此外,报告指出,这种命令往往规定,如村长不服从命令,将惟或她是问,并将严加处罚。

评价该例句:好评差评指正

Après qu'il ait quitté son poste sans autorisation, l'auteur a été sommé plusieurs fois de se présenter au travail, mais n'a pas obtempéré.

擅自离开工作岗位之后,有关方面曾次请返回工作岗位,但没能这样做。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu d'obtempérer, les intéressés ont refusé de se détourner du chemin qu'ils avaient choisi, faisant même part de leur intention d'intensifier leur action.

这6名雇不仅不听从劝告,而且拒绝放弃们选择的道路,甚至表示要加倍努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a décidé que chaque ministère doit consacrer 5 % de ses ressources à la généralisation d'une perspective antisexiste, mais les ministères souvent n'obtempèrent pas.

尽管政府已颁布法令,规定各部应将其资源的5%用于社性别主流化工作,但这一规定通常没有做到。

评价该例句:好评差评指正

Le principe est donc de signifier aux personnes entrées illégalement dans le pays qu'elles doivent le quitter et de les expulser si elles n'obtempèrent pas.

原则上,非法入境的人被告知要离开,然后被驱逐出境。

评价该例句:好评差评指正

Si Israël obtempérait, d'autres États pourraient être incités à suivre son exemple; dans le cas contraire, ils pourraient vouloir l'imiter et agir en toute impunité.

如果以色列这样做,可能促使其国家仿效它;反之,其国家也可能仿效它并不受惩罚地行事。

评价该例句:好评差评指正

Il a été déclaré coupable de saper l'unité nationale, de saboter la police de solidarité nationale et de refuser d'obtempérer à l'ordonnance qui l'assignait à résidence.

被认定犯有下列罪:破坏国家统一、妨害国家团结政策和抗拒对的软禁令。

评价该例句:好评差评指正

13.5 Toute personne qui, lors de l'exécution d'un arrêté d'expulsion, refuse d'obtempérer et de quitter les lieux peut y être contrainte par les forces de l'ordre.

5 在执行驱逐令时,任何人如不依负责官指示离开房舍,可由执法当局驱逐。

评价该例句:好评差评指正

Les militants ont refusé d'obtempérer aux ordres de la police, ce qui a donné lieu à un échange de tirs qui s'est propagé dans les rues avoisinantes.

这些战斗人拒捕,随后枪战爆发并扩大到周围街道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en effet, en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant, en fait, en fait de, en falloir, en faveur de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Nahel, un jeune homme de 17 ans, est tué par le tir d'un policier après un refus d'obtempérer.

纳赫尔,名17岁的年轻人,因拒绝服从命令而被名警察开枪打死。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

Notre enquête sur les refus d'obtempérer à la une de l'actualité.

我们对头条新闻拒绝遵守的调查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合

L'une pour refus d'obtempérer, l'autre pour blessures involontaires par conducteur.

是拒绝遵守,是司机无意伤害。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

Les refus d'obtempérer sont-ils de plus en plus fréquents?

拒绝遵守是否越来越频繁?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合

A bord, une vingtaine de marins, tous Russes, qui obtempèrent.

在船上,大约二十名水手,都是俄罗斯人,他们遵守了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合

E.Tran Nguyen: Un automobiliste tué par un policier après un refus d'obtempérer.

- E.Tran Nguyen:名司机在拒绝遵守规定后被警察杀死。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

Encore un refus d'obtempérer aux conséquences dramatiques.

个拒绝遵守的戏剧性后果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Alors que les démineurs arrivent, elle se lève, refuse d'obtempérer.

当拆弹小组到达时,她站起来拒绝服从。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

A.-S.Lapix: L'enquête sur la mort de Nahel mardi lors d'un refus d'obtempérer se poursuit.

A.-S.Lapix:周二对Nahel在拒绝遵守期间死亡的调查仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

C'est la mort du jeune Nahel lors d'un refus d'obtempérer à Nanterre qui avait déclenché ces émeutes.

正是年轻的纳赫勒在楠泰尔拒绝服从时死亡,引发了这些骚乱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合

Deux policiers ont ouvert le feu sur un véhicule dont le conducteur refusait d'obtempérer.

两名警察向司机拒绝服从的车辆开火。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

Le policier qui a tiré sur Nahel, le jeune homme tué lors d'un refus d'obtempérer, reste en prison.

开枪射杀纳赫尔的警察仍在监狱中,纳赫尔因拒绝服从而被杀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合

En revanche, ce n'est pas forcément le cas de tous les refus d'obtempérer.

方面,并​​非所有拒绝遵守的情况都如此。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合

Selon le ministère de l'Intérieur, aujourd'hui en France, on compte un refus d'obtempérer toutes les 20 minutes.

据内政部称,今天在法国,每 20 分钟就有次拒绝遵守。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合

Une enquête a été ouverte sur les circonstances de la collision et une autre sur le refus d'obtempérer.

对碰撞的情况展开了调查,并对拒绝遵守的情况展开了调查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

Les refus obtempérer, comme ici, un conducteur qui fuit un contrôle, recule et renverse des policiers.

拒绝遵守,就像这里样,个逃离控制的司机,倒车并撞倒了警察。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合

Les talibans demandent aux chauffeurs de ne pas accepter les passagères jugées insuffisamment couvertes. Beaucoup obtempèrent.

塔利班要求司机不要接受被认为覆盖不足的女性乘客。许多人遵守了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合

A Nanterre, à 7h55, alors que 2 motards de la police tentent de l'arrêter, Nahel refuse d'obtempérer.

上午 7 点 55 分, 在楠泰尔,两名骑摩托车的警察试图逮捕他,但纳赫尔拒绝服从。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

Ces refus d'obtempérer sont devenus une crainte majeure pour les forces de l'ordre et ils augmentent.

这些拒绝遵守已成为警方的主要恐惧,并且正在增加。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合

A.-S.Lapix: Chaque année, plus de 25 000 refus d'obtempérer sont signalés.

- A.-S.Lapix:每年都会报告超过 25,000 起拒绝遵守规定的事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en majorité, en matière de, en moins de, en nature, en pâmoison, en partance, en particulier, en partie, en plein air, en plein vent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接