有奖纠错
| 划词

1.Dans un monde onirique, où la vie est régie par des cycles, les êtres vivants naissent de cocons et forment des couples.

1.最佳答案这个故事把我们一个梦幻般的世界里,在那里,生命往复循环。万物破茧而出,结伴生活。

评价该例句:好评差评指正

2.Le slogan onirique « Santé pour tous en l'an 2000 » a été un échec non seulement parce que nous n'avons pas pu efficacement y faire face, mais aussi en raison de maladies, comme le sida, qui étaient encore inconnues il y a quelques années.

2.合国提出的“两千年人人健康”的口号遭遇失败,不仅因为我们不懂得有效解决此问题,也由于象艾滋病这样的疾病若干年前不为人所知。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


勃氏棱镜, 勃氏体, 勃谿, 勃兴, , , 铂箔, 铂锇铱矿, 铂合金, 铂黑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

1.Il avait l’impression qu’il venait d’allumer un soleil illuminant un monde onirique.

他感觉自己点燃了个太阳,照亮了已变为现实的世界。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

2.Luo Ji s’enivrait de cette vision onirique, laissant le temps s’égrener au ralenti.

罗辑陶醉在这如幻的意境,任时间静静地流逝。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

3.Elles continuaient à planer au milieu de la lueur dorée de Jupiter, comme dans un paysage onirique.

她们继续在木星的黄色光晕

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

4.C'est quelque chose d'assez onirique et poétique.

这是种非常和诗意的东西。机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

5.Ça crée un univers très onirique.

它创造了个非常的宇宙。机翻

「TV5每周精选(视频版)2018年合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

6.Une projection en immersion, onirique et allégorique, en 360 degrés.

身临其境的投影,和寓言,360 度。机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

7.Curieux cette musique si calme, onirique mais hypnotique, reflétant les longues ondulations des poissons qu’on voit à travers les vitres d’un aquarium.

好奇的音乐如此平静,但催眠,反映了我们透过水族馆的窗户看到的鱼的长长的涟漪。机翻

「Julie Depardieu专栏」评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

8.Œuvre cinématographique majeure, onirique, sortie sur les écrans français en 1945 et incroyablement moderne pour son époque, le film fut d’abord un manuscrit qui reflète quasiment image par image le travail de Jean Cocteau.

的大电影作品,1945年被搬上了法国大荧幕,在他们那个时代来说,这部电影是非常现代的,电影最开始是篇手稿,它几乎是通过张的图片来反映了让·谷克多的工作。

「Post Scriptum」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

9.L'Ère de la Dissuasion, l'Ère de la Diffusion… Les souvenirs qu'elle gardait de cette époque étaient très clairs, mais ils paraissaient si surréalistes, si oniriques… Peut-être n'avait-elle jamais franchi trois fois le temps, peut-être était-elle restée à l'Ère Commune ?

威慑纪元、广播纪元的切都是,那些记忆虽然清晰,但太超现实,太了。也许,自己根本没有三次跨越时间,仍身在公元世纪?

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

10.Des refuges oniriques, des lieux d'enfance rêvés, des paradis imaginés auxquels on pense pour se distraire du confinement et de l'angoisse, le site de l'Obs me raconte les ressors mentaux de la fuite…

「La revue de presse 2020年4月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


铂重整, 铂族元素, , , , 舶来, 舶来品, 舶斜桅支索, , 脖颈儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接