有奖纠错
| 划词

Les événements d'Andijan ont été orchestrés par des criminels armés.

安集延发生事件是由武装罪犯指挥

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis doivent reconnaître qu'ils ont orchestré des assassinats politiques.

美国应当坦白承认其谋划政治暗杀。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces activités ont été orchestrées par une campagne médiatique sérieuse et ciblée.

所有这些活动都通过尽责和目标明确媒体宣传努力得到了

评价该例句:好评差评指正

Nos préoccupations s'aggravent lorsque nous constatons que cette violence semble avoir été orchestrée.

似乎有人策划种暴力行为这个事实令我们更加关切。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce Gouvernement qui a orchestré et effectué le bombardement de plusieurs villes.

正是这个政府指示并实际上参与轰炸各个城市。

评价该例句:好评差评指正

Cette personne a continué en disant que la réaction palestinienne était un scénario bien orchestré.

那名官员勒斯坦反应是有组织行动。

评价该例句:好评差评指正

C'est une politique orchestrée, calculée et systématique.

这是一种蓄意经过精策划政策。

评价该例句:好评差评指正

Un tel déménagement doit être planifié et bien orchestré.

这一过程必须有计划,精

评价该例句:好评差评指正

Chaque année l'Orchestre symphonique national de Lettonie donne des concerts de charité.

拉脱维亚国家交响乐团每年都举办慈善音乐会。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil reste un club fermé, contrôlé et orchestré par un petit nombre.

安理会仍是一个封闭、由少数人把持和操控俱乐部。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont orchestré l'enlèvement de travailleurs humanitaires et en ont été tenus responsables.

他们组织绑架人道主义援助工作人员并应对此负责。

评价该例句:好评差评指正

L'attaque aurait été orchestrée par un groupe lié à la Union Solidarity Development Association (USDA).

据报告,那次袭击是由一批与联邦巩固与发展会有联系人指挥

评价该例句:好评差评指正

C'est à la CNUCED qu'il revient d'orchestrer l'application des programmes de diversification économique.

经济多样化方案由贸发会议负责和执行。

评价该例句:好评差评指正

La session extraordinaire avait chargé l'OIT d'orchestrer l'élaboration d'une stratégie internationale cohérente en matière d'emploi.

该特别会议寻求劳工组织在拟订一致国际就业战略方面发挥领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.

反对古政治宣传运动甚至动用了最先进技术和混淆视听媒体。

评价该例句:好评差评指正

Eagle harpe est l'instrument de choix pour le haut Symphony Orchestra, est le plus élevé choisi de l'amende collections.

鹰牌竖琴是顶极交响乐团首选乐器,更是至高无尚珍藏精品。

评价该例句:好评差评指正

En décembre, elle a orchestré la conférence internationale des écoles « L'ONU mise en scène » à Moscou.

,俄罗斯联合国会主办莫斯科学校国际模拟联合国会议。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que l'on réussira tôt ou tard à orchestrer une attaque chimique, biologique, radiologique ou nucléaire.

看来,成功地发动化学、生物、放射和核武器袭击只是时间问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est un forum propice pour orchestrer un effort coordonné en vue de promouvoir les valeurs du dialogue.

这个论坛有利于进行一致努力以便促进对话价值。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de ces activités sont orchestrées d'une manière qui les fait ressembler à des activités criminelles.

许多活动组织方式与犯罪活动如出一辙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


veuf, veuglaire, Veuillot, veule, veulerie, veuvage, veuve, vexant, vexateur, vexation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018年度最热精选

Des moments privilégiés savamment orchestrés par le Président français.

这些是法总统精心策划特权时刻。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语讲精选

Et, ce métier de chef d'orchestre, je l'exerce aussi pour cela, pour pouvoir orchestrer ces beaux moments de partage.

而指挥家这一职业,我也是为此而行事,为了能够指挥这些美好分享时刻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ce sont les putschistes eux-mêmes qui ont orchestré cette manifestation.

- 这场示威活动是叛变分子自己策划

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度合集

À Pyongyang, chaque grande cérémonie nationale est orchestrée comme une démonstration de force.

在平壤,每一次重大家仪式都是精心策划,作为武力展示。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Devant les docks, un bateau appelé Symphony accueille le London Philharmonic Orchestra pour enchaîner diverses hymnes jusqu'à l'obligatoire God save the Queen.

在码头前,一艘名为“交响乐欢迎伦敦爱乐乐奏各种赞美诗,直到佑女王》。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

La brigade cachée, orchestrée par Hélène Darroze.

由海伦·达罗兹精心策划隐藏旅。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Un spectacle son et lumière qui mélange pyrotechnie, artistes et cavaliers dans une chorégraphie soigneusement orchestrée.

一场声光表,将烟火、艺术家和骑手融入精心编排舞蹈中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Tout est orchestré minutieusement pour ce moment très symbolique.

一切都为这个极具象征意义时刻精心策划。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Une opération orchestrée par Nathalie Venaud, professeure d'éducation musicale.

- 由音乐教育老师 Nathalie Venaud 精心策划行动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A charge pour ce commissaire-priseur d'orchestrer la vente aux enchères.

由该拍卖师来安排拍卖。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Orchestrer le pardon, libérer des maléfices, interrompre une série de décès bizarres.

安排宽恕,释放魔法,打断一系列离奇死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ils se préparent, sans oublier l'Orchestre national de France, le choeur et la maîtrise de Radio France.

他们正在准备,同时也没有忘记法家交响乐、合唱和法广播电台掌控。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Mais en véritable femme d'affaires, elle sait surtout orchestrer ses sorties d'albums.

但作为一个真正女商人,她知道如何安排她专辑发行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Les premiers de, je cite, lynchage médiatique quand le deuxième est accusé d'avoir orchestré la condamnation de l'Insoumis.

第一个,我引用,当第二个被指控策划了对 Insoumis 谴责时, 媒体私刑。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Les deux leaders du parti dénoncent un harcèlement judiciaire orchestré par deux associations d'extrême droite, ce sont leurs mots.

两位党领导人谴责两个极右翼组织策划法律骚扰,这是他们原话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Alors, L.Wauquiez a orchestré son retour et il y a 3 infos à retenir de cet entretien.

所以,L.Wauquiez 精心策划了他回归,这次采访有 3 件事要记住。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ils auraient orchestré cette séquence: les deux frères, en froid depuis deux ans, à nouveau réunis.

他们会精心安排这个序列:冷淡两年两兄弟再次聚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Derrière le succès de I.Izagirre hier se cache un travail d'équipe orchestré par un directeur sportif au coeur de la course.

I.Izagirre 成功背后隐藏着由体育总监精心策划队合作,这是比赛核心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Dans cet immeuble où les appartements sont partagés entre plusieurs familles, la privation d'eau orchestrée par les Russes, c'est le coup de grâce.

在这座由几个家庭共用公寓大楼里,俄罗斯人精心策划剥夺用水是政变。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Avec les rumeurs de coups tordus, les rumeurs de coup d’État orchestrés depuis l’Élysée, l’affaire des mallettes d’argent qui circulaient entre les palais africains et l’Élysée.

随着扭曲政变谣言,从爱丽舍宫精心策划政变谣言,在非洲宫殿和爱丽舍宫之间流传银色公文包事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vidéosurveillance, vidéotéléphone, vidéotex, vidéothèque, vidéotransmission, vide-poche, vide-poches, vide-pomme, vider, videur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接