有奖纠错
| 划词

Toutes deux, le coeur palpitant, monterent a la chambre de Charles.

母女俩提心吊胆地上楼,到夏尔的卧室去。

评价该例句:好评差评指正

Le president tomba aux pieds de la riche heritiere en palpitant de joie et d'angoisse.

倒在万贯家财的女继承人脚前,又高兴又难受,动得哆嗦不已。

评价该例句:好评差评指正

Oui, ce fut une période difficile et pleine d'embûches, mais aussi une période faite de moments palpitants et enrichissants.

任务很艰巨而且富于挑战性,但时时还我以巨回报。

评价该例句:好评差评指正

C'est évidemment un meeting, dit Fix, et la question qui l'a provoqué doit être palpitante.Je ne serais point étonné qu'il fût encore question de l'affaire de l'Alabama, bien qu'elle soit résolue.

“这准是一个群众会,”费克斯说,“他们准是在讨论一个动人心的问题,概还是为了亚拉巴马事件,我一点也不觉得奇怪,虽然这件事早已解决了。”

评价该例句:好评差评指正

À une époque où il existe des occasions multiples et palpitantes, nous ne pouvons pas refuser à nos enfants les possibilités offertes par l'avenir en les condamnant à revivre les horreurs du passé.

在存在动人心的机会的时代,我们不能使我们的儿童再次经历过去的恐怖而剥夺他们未来的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么贝都因人聚在一起,我心头不由一阵狂喜。可俺面子薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蚌壳, 蚌壳状, 蚌线, 蚌珠, , 棒冰, 棒波, 棒材, 棒疮, 棒棰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

C'est vraiment une chose aussi palpitante qu'agréable.

这可是件惊险又惬意的事情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! alors ? … demanda Hermine toute palpitante.

“那么又怎么样呢?”爱米娜浑身索索地发着抖问道。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ils furent vivement déplacés, elle avait jeté un cri et restait toute palpitante, sans respiration.

他们两震得离开原来的位置,她一声尖叫,吓得心突突地跳,连气也喘不过来。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Le réalisme de cette série est incroyable, le scénario palpitant.

这部剧非常真实,情节扣心弦。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’allais vous le demander, répondit la baronne le cœur palpitant.

“我正要问你我该怎么办,”男爵夫心情紧张地说。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Toutes deux, le cœur palpitant, montèrent à la chambre de Charles.

两个心里忐忑的上楼,走向夏尔的卧房。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était un moment palpitant. Le professeur suivait de l’œil l’aiguille du chronomètre.

这是惊心动魄的时候。教授注视着时辰的针。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

La jeune femme qui regardait, toute palpitante, cette chasse, ne put retenir ce cri : — Oh ! maladroit.

那个心头突突跳着,紧盯住这场扑猎的年轻妇,禁不住叫道:“啊!真笨!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle s’agenouilla sur un coussin et pria, la tête enfoncée entre ses bras palpitants.

她跪在一个垫子上祈祷,头深深埋在两条颤抖的手臂里。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ce sera beaucoup plus palpitant quand nous aurons franchi le cou de la rivière !

河颈就刺激

评价该例句:好评差评指正
利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il s'agit d'une histoire palpitante, je ne voudrais pas la gâcher en la racontant trop vite.

“这是一个惊心动魄的故事,我希望能够展开来描述。”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il semble que l'on m'ait mal conseillé, disait Harry d'une voix aiguë, froide, palpitante de colère.

“看来我上。”利的声音尖厉而冷酷,怒气冲冲。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Je sais qu'une éruption volcanique peut être très palpitante à immortaliser, mais chaque seconde compte si vous voulez vous en sortir vivant.

我知道火山喷发是非常令兴奋,让不禁想驻足观看,但如果你想活下来,每一秒钟很重要。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

MM. Becquerel, Ebelmen, Brewster, Dumas, Milne-Edwards, Sainte-Claire-Deville, aimaient à le consulter sur des questions les plus palpitantes de la chimie.

还有贝凯雷先生、埃贝曼先生、布鲁斯特先生、杜马先生、米尔纳-埃德渥先生喜欢同他研究化学方面的重要问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

C'était un moment palpitant pour nous de voir tous ces gens réunis.

- 看到所有这些在一起,对我们来说是一个激动心的时刻。

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Bon, alors tu ne trouves pas ça palpitant ?

好吧,你不觉得很刺激吗?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Cependant, comme les bougies l’éblouissaient, il se tournait vers le mur et s’endormait. Elle s’échappait en retenant son haleine, souriante, palpitante, déshabillée.

然而,因为烛光耀眼,他就转身朝墙睡着。她不敢大声呼吸,脸微微笑,心突突跳,也不穿衣服,就溜出去。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y eut alors un autre bruit de galop et Ronan et Bane surgirent des arbres, les flancs palpitants, couverts de sueur.

突然, 从空地另一边又传来更多的马蹄声。罗南和贝恩从树丛中冲出来,腹胁处剧烈地起伏着, 汗珠淋漓。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, l’œil aux aguets, le cœur palpitant, glissa son regard à tous les interstices de l’enceinte palissadée et observa le campement des indigènes.

哥利纳帆不断地用眼睛瞟着,心头不断地跳,扒在每个栅栏缝里,观察着土的动静。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Noirtier, voyant Barrois ainsi troublé, multipliait ses regards dans lesquels se peignaient, intelligibles et palpitantes, toutes les émotions qui agitent le cœur de l’homme.

诺瓦蒂埃看到巴罗斯成这种可怜的样子,他的目光里就流露出之心所可能产生的种种悲哀和怜悯的情愫。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


棒鲈, 棒芒草属, 棒盘孢属, 棒球, 棒球(运动), 棒球棒, 棒曲霉素, 棒式松散机, 棒束, 棒碎机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接