有奖纠错
| 划词

Avez-vous de la parenté ou des amis au Québec?

您在魁北克有亲属或朋友吗?

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ces alliances ont lieu dans un cadre familial, on parle de parenté à plaisanterie.

这些联盟若发生在家庭生活场景,就是善谈笑的话题。

评价该例句:好评差评指正

Cette cohésion est renforcée par l'existence de pratiques sociales telles la parenté à plaisanterie.

这种团结通过一些已有的会习俗得到加固,如

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sans parenté deviennent la responsabilité de la société.

没有亲属的儿童将由会负责监护。

评价该例句:好评差评指正

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承的根据是姻亲和亲属

评价该例句:好评差评指正

Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.

如罪犯与被害者有亲属,则视为情节严重。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, les liens de parenté et la famille servent de système fondamental de protection sociale.

传统上,亲属和家庭是会保护的基本体

评价该例句:好评差评指正

En République du Bénin, le patriarcat est le système de parenté qui régit les familles.

在贝宁共和国,父制是主导家庭的亲属制度。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une étroite parenté entre certaines réclamations au titre de la surveillance et de l'évaluation.

有些监测和索赔评估是密切相联的。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, étant donné la parenté des deux corps de lois, leur application relève souvent de la même autorité.

然而,由于两套法律之间存在的联,这些法律往往由同一个部门负责实施。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la famille ne peut être retrouvée, il faudra faire appel à la parenté et à la communauté.

当不能找到家庭成员时,应该大家庭和区照顾。

评价该例句:好评差评指正

Depuis les 20 dernières années, de nombreuses lois et politiques encouragent la parenté partagée et l'égalité dans les relations.

过去二十年中,许多法律和政策促进了父母共同养育和平等

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène affiche des parentés avec celui de la composition des échanges, mais s'en distingue aussi d'une certaine manière.

这同贸易构成有所重叠,但并不完全一样。

评价该例句:好评差评指正

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘、友谊和声望等概念作为会变化的工具的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, le Gouvernement a annoncé un train de mesures tendant à promouvoir le mariage et la parenté.

最近,政府宣布了它的一揽子婚姻和育儿方案,包括广泛征求新加坡人的见和反馈。

评价该例句:好评差评指正

Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.

建立在收养基础上的亲子与自然的亲子一样构成一项结婚障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ces réunions incluent la Fédération internationale de la parenté planifiée (FIPP), les réunions de la Croix Rouge.

这些妇女通常在其工作领域的国际会议上代表她们各自的组织和图瓦卢参会。

评价该例句:好评差评指正

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为相近的同源文,有大量的通用词汇。

评价该例句:好评差评指正

La reconnaissance de leur parenté avec les divinités assurait la fertilité des terres et la prospérité du peuple.

承认酋长与神灵一脉相承的血统,确保了土地的肥沃和人民的繁荣幸福。

评价该例句:好评差评指正

Or, cette découverte est postérieure à la dissolution des liens de parenté entre Santa Fe et la KDC.

这是在Santa Fe和KDC之间的联属结束以后才发现的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autour, autour de, autovaccin, autovaccination, autovaccinothérapie, autovaporisation, autoventilation, autoverrouillage, autoverrouillé, autovieillissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

学生活

L'expérience suggère une parenté commune à notre irrationalité partagée, et, en soi, c'est déjà vraiment impressionnant.

实验暗示我们共同拥有的非理性是一种共同的亲缘关,这本身就真的很惊人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cousin fut accepté avec résignation, voilà tout. Maître Coquenard ingambe eût décliné toute parenté avec M. Porthos.

表弟忍气吞声地被接纳下来,仅此而已。倘若克纳尔先生步履轻捷,他会向波托斯先生拒绝任何亲戚关的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的普时间

Et les noms des lettres laissent entendre ces liens de parenté.

且字母的名字能听出这些同源的

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Également dans leurs rapports avec les amis, avec la cité, avec la parenté.

他们同和朋友之间,和这个城市以及和亲戚之间的集体性。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

C’était plutôt un air de famille, une parenté de physionomies qu’anime le même sang.

这毋宁是一个家族的神情,同一血统赋予的容貌上的相似。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的普时间

Evidemment, ce lien de parenté entre la poule et le T-Rex n'a pas été établi tout de suite.

显然,鸡和霸王龙之间的亲缘关并不是马上建立起来的。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Elle ne pouvait pas exposer ses nouveau-nés fragiles à un groupe de lions indisciplinés et sans lien de parenté.

她无法将脆弱的新生儿暴露于一群不守规矩,没有的狮群里。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Alors Claude Lévi-Strauss a commencé par appliquer ça à des questions de parenté, c'était tout à fait révolutionnaire en France.

克洛德·列维-斯特劳斯开始将这种方法应用于亲属关问题,这在法国是一场革命。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Il y a une toute petite parenté avec la Marseillaise, écoutez quand même.

与马赛的亲缘关非常小,无论如何听着。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

On le caricature même sous les traits d'un singe, car il pense qu'il existe une parenté entre les hommes et les primates.

他甚至被讽刺为猿猴,因为他认为人类和灵长类动物之间存在某种亲缘关

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Là-bas, il devrait se reproduire avec une femelle sans lien de parenté.

在那里,他应该和一个没有血缘关的雌性交配。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Il repart pour pouvoir se reproduire avec une femelle panda qui n'ait aucun lien de parenté avec lui.

- 他离开是为了能够与一只与他没有血缘关的雌性熊猫繁衍后代。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Dans le but de se reproduire avec une femelle qui n'a pas de lien de parenté avec lui.

为了和一个和他没有血缘关的女性繁衍后代。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le père de la victime affirme que c'est bien son lien de parenté qui est à l'origine des violences.

受害人的父亲确认,暴力的根源确实是他的家庭关

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils envisageaient même de reconnaître qu'il avait un lien de parenté avec eux, ce qu'ils avaient toujours essayé de nier depuis quatre ans.

他们在认真地考虑承认和他有亲戚关,他告诉罗恩他们四年来一直想否认这一点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

L'idée est de transférer régulièrement les mâles d'un parc à l'autre pour qu'ils n'aient aucun lien de parenté avec les femelles.

这个想法是定期将雄性从一个公园转移到另一个公园,这它们就不会与雌性发生关

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

ZK : Grâce à une innovation génétique, un homme confirme son lien de parenté avec le chef amérindien Sitting Bull, aux États-Unis.

ZK:由于基因创新,一名男子证实了他与美国原住民酋长坐牛的关

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je me rendis compte que, en dehors de ceux de sa parenté, les humains excitaient d’autant plus sa pitié par leurs malheurs, qu’ils vivaient plus éloignés d’elle.

我终于明白弗朗索瓦丝除了自己的亲属外,对于别人的不幸,唯其遭难者离她越远才越能引起她的怜悯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Cependant, près d'une famille de travailleur décédé sur 6 ne peut pas encore recevoir ces fonds, faute de pouvoir prouver leur lien de parenté.

然而,近六分之一的已故工薪家庭由于无法证明自己的家庭关而无法获得这些资金。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Le mot mème vient d'une association entre gène et mimesis, du grec « imitation » , mais Dawkins souligne aussi la parenté de son terme avec le mot français « même » .

从词源上说,“模因(mème)”这个词是组合了“基因(gène)”和希腊语的“模仿(mimesis)”这两个词形成的,但是道金斯也特意强调了这一术语和法语词汇“本身(même)”一词之间的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Autrichienne, autruche, autrucherie, autruchon, autrui, autunézite, Autunien, autunite, auvantia, auvent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接