A chaque jour suffit sa peine.
今日有愁今日忧。
Ils ont à peine fini leur installation.
他们刚安顿下来。
J'ai eu quelque peine à le convaincre.
为了说服他费了一点劲。
Il se demande si cela vaut la peine.
他在考虑否有必要这样做。
À une vitesse il pouvait à peine comprendre.
他的速度几乎无法理解。
Pour acheter un billet, il fait beaucoup de peines.
为买这张火车票,很费了一番周折。
Quand meme c`est la peine si on peux faire qqchose.
至少做点什么事情,如果能够。
Mais pourquoine doit-on pas lui donner une telle peine?
(还没写完) Un homicide involontaire est mise en scène.
Prenons le temps de visiter la ville elle en vaut la peine.
们花时间好好看看这城市吧,很值得的。
En France elle ne commence à peine qu'à manifester ses talents.
在法国,她还没有开始展现她的才能。
Alors je puis parler sans crainte de vous faire de la peine.
“那么无须担心使您不快,来谈谈自己的看法。
Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.
们要维护们历尽千辛万苦才得恢复的自由。
On lui avait servi un bon plat, il y a à peine goûté.
给他上了一道好菜, 他几乎碰也没碰。
En admettant les chances les plus favorables, notre collègue est à peine en Amérique !
就算们这位会友运气非常好,他现在顶多也不过刚到美洲!
La déception de la semaine provient plutôt d'Agora, qui peine àattirer le public.
而本周最大的失望则《城市广场》,没有吸引到多少观众。
Je le mettrai après, pas la peine d’en faire toute une histoire!
后改了不就行了,干嘛那么厉害!
Il avait peine à contenir son envie de rire.
他差一点忍不住笑出来。
On le voit toujours errant comme une âme en peine.
(en train d’errer…) 人们总看见他如同地狱里受苦的灵魂在游荡。
A peine sorti de l'eau, il a immédiatement replongé.
他刚从水里出来马上又钻到水中去了。
L'amitié double les joies et réduit de moitié les peines.
@齐进法语:友情让快乐翻倍,让痛苦减半。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je l'ai à peine touchée, votre voiture !
我几乎没碰到您车好么!
Wanda, je crois que tu as fait la peine à Vision!
旺达,我想你把幻视心都伤透了!
On est restés à peine plus de 24 heures à Casablanca.
我们在卡萨布兰卡待了24个小时多点。
Ça ne valait peut-être pas la peine de changer la chaudière.
要是这可能不值得这么麻烦换个锅炉。
J'ai trois volcans qui m'arrivent à peine aux genoux.
我只有三个顶多即膝高火山。
Pour épargner ta peine, j’ai fait la lettre anonyme trop courte.
为了减轻你劳累,我把匿名信写得很短。
L'homme est aveugle et sourd aux peines de son prochain.
无人在乎你所受。
J'aurai de la peine à retrouver du travail; et à quel salaire?
再找工作就费劲了,而且工资能有多少呢?
En conséquence, il va falloir revoir les peines à infliger à ces conducteurs irresponsables.
因此,最好对这些不负责司机加以处罚。
Dès que ça commence à peine à bouillir je vais pouvoir couper le feu.
等待奶油快要沸腾时,我就可以关火了。
Silencieux, agile, on le distingue à peine.
安静,敏捷,我们几乎辨别不出这种动物。
Ce n’est pas la peine d’insister !
这没必要坚持!
Ils eurent une peine extrême à sortir.
他们想出去却非常困难。
– Oui, répondit Harry qui écoutait à peine.
“明白。”哈利说,但他几乎没有听。
Lily est loin, je la vois à peine.
莉莉还早着呢,我几乎看不见她。
Et les mecs était OBLIGES de festoyer pendant 7 jours, sous peine de châtiment divin.
而这些人必须宴请7天,否则将面临神惩罚。
Vous me faites de la peine, la Bête.
您让我觉得很痛苦,野兽。
Ce n'est pas la peine de surchauffer.
温度没有必要过热。
Tu as eu tort. Tu auras de la peine.
“你不该这。你会难受。
Pour l'instant seul contenu qui vaut la peine.
顺便说句,这是唯个值得看。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释