有奖纠错
| 划词

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,...离去!

评价该例句:好评差评指正

Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.

然而,报告指出公众的态度落后于政策。

评价该例句:好评差评指正

Les bilans communs peinent à s'imposer comme une source d'information crédible sur le développement.

还有一些国家不大意愿把共同国家评估作为发展方面新的有关资料的来源。

评价该例句:好评差评指正

Elle a peiné toute sa vie.

她操劳了一生。

评价该例句:好评差评指正

Il sera peiné de l'apprendre.

—Justement, ne lui dites rien! 这件事, 他知道了会过的。 — —对, 什么也别告诉他!

评价该例句:好评差评指正

Notre groupe a peiné et lutté pour bâtir un système économique mondial juste et équitable.

本集团为建立一个公正和公平的世界经济体系进行了努力和斗争。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à traduire ces paroles en actes.

我们不应被视为无力将这些言词化为行动。

评价该例句:好评差评指正

Les deux exemples traités ont montré clairement que souvent la théorie peinait face à la réalité du terrain.

这两个例子清楚表明,假如在实地用现实加以检验,么理论往往会显得有所不足。

评价该例句:好评差评指正

Les pays du Nord, malgré les objectifs affichés, peinent à maintenir leur niveau d’aide publique, quand celle-ci ne diminue pas.

北方国家尽管已经确立了援助目标,却以维持它们的公共援助水平,甚至降低公共援助。

评价该例句:好评差评指正

Peine : Emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans (art. 278 a), par.

剥夺自由最高5年(《刑法》第278a条第2款)。

评价该例句:好评差评指正

Peine minimale et poursuites impératives assurent un traitement sérieux des actes de violence sexuelle contre des femmes.

最低刑期规定和强制起诉有助于保证严惩暴力侵害妇女行为。

评价该例句:好评差评指正

Peine : Emprisonnement pouvant aller de six mois à cinq ans (art. 278 a) du Code pénal).

剥夺自由6个月至5年(《刑法》第278a条)。

评价该例句:好评差评指正

Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie.

在这种情况下,古巴认为要想在该区域实现长久而公正的和平,无疑是水中望月。

评价该例句:好评差评指正

Les secours nationaux, débordés, peinent en effet à faire face au nombre croissant de victimes et aux conditions météorologiques déplorables.

国内救援,面对不断上升人数及糟糕的天气条件,无能为力。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes peinés par les énormes souffrances et les victimes civiles innombrables des deux parties, notamment les nombreux enfants innocents.

我们痛心地看双方平民受害者和遭受痛苦的程度,特别是许多无辜儿童。

评价该例句:好评差评指正

Il reste que le Gouvernement de transition a continué à peiner pour assurer la sécurité dans l'ensemble des zones diamantifères.

然而,过渡政府仍不得不竭力确保整个钻石矿区的安全。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, faute de ressources financières et humaines suffisantes, de nombreux pays peinent à s'acquitter des obligations contractées de la sorte.

但是,许多国家因财力和人力不足,以履行其所达成的《多边环境协定》所规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les salaires peinent à suivre l'inflation particulièrement forte dans les provinces les plus riches tel le guangdong ( Canton ).

此外,工资都在努力的随通货膨胀的增长而上涨,如广东(广州)等富裕省份的势头尤为强劲。

评价该例句:好评差评指正

Cette attaque a été brutale car elle visait tout ce à quoi nous croyons, tout ce pour quoi les nations et l'ONU ont peiné.

这一袭击是残忍的,因为它是针对我们所主张的一切,是打击各国和联合国努力奋斗所要实现的一切。

评价该例句:好评差评指正

Le pauvre petit escargot, lui, peinait, soufflait, transpirait tout seul et loin derrière, abandonné par les autres qui n'avaient plus la patience de l'attendre.

但是这只可怜的蜗牛呢,费劲,喘气,流汗,一个人被甩在了远远的后方,被他些没有耐心等他的同伴抛弃了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


capsicisme, Capsicum, capsidal, capside, Capsien, capsomère, capsomérique, capsula, capsulage, capsulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Persécutés, ils peinent à informer le public.

遭受迫害的他费力向公众提供信息。

评价该例句:好评差评指正
那些我过的事

La portraitiste peinait à finir son esquisse.

女画家一直无法把画完成。

评价该例句:好评差评指正
那些我过的事

Julia pressa le pas, Anthony peinait à la suivre.

朱莉亚加快脚步,安东尼勉强

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il avait en effet remarqué son expression stupéfaite et peinée.

因为纳威显得既吃惊又委屈。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

POURQUOI SE DONNERAIT-ON LA PEINE DE ME DONNER DES NOUVELLES ?

别人凭什么要费心告诉我正在发生什么事情呢?”

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Le pauvre petit escargot, lui, peinait, soufflait, transpirait tout seul et loin derrière.

可怜的蜗牛,他气喘吁吁地独自挣扎向前爬,他被远远的落在了面。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un gros panier de légumes dans les mains, elle semblait peiner à monter les escaliers.

一个大菜篮子吃力地上楼梯。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les universités ont rouvert, mais ils peinent à trouver des étudiants de troisième cycle.

现在大学都已复课,但研究生不再招了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Pour moi, ces lieux sont… Ils sont… (Elle peinait à trouver le mot juste.) Ils sont ouverts.

“那些地方,对我来说… … 对我来说都是… … ”吃力地选择词汇,“都是打开的。”

评价该例句:好评差评指正
那些我过的事

Mais qu'est-ce qui te prends à la fin ? râla Anthony qui peinait à la suivre.

安东尼吃力地面,抱怨道:“哎呀,你到底是怎么了?”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pendant que l’âne peinait dans les lacets, Susan s’inquiétait du sort de son protégé devenu, pensa-t-elle, son protecteur.

车子的左右摆动,苏珊想起了那个由一直守护,现在却变成了的守护神的小男孩。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Jean-Claude Brialy a beau être un excellent comédien, il semble peiner à donner du naturel à la langue d'Audiard.

虽然让-克洛德·布里亚利是一位出色的演员,但似乎很难把奥迪亚尔的语言演绎得自然。

评价该例句:好评差评指正
那些我过的事

Julia peinait à recouvrer sa respiration. Quelques gouttes de sueur filaient le long de sa nuque.

朱莉亚感觉自己快要窒息了,几滴汗珠顺脖子不断往下流。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On s’était connu, on avait peiné ensemble : ça rend toujours triste, l’idée de ne plus se voir.

俩彼此了解,在一起吃过苦,想到以再也不能见面,不免感到伤心。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

À cause de leurs yeux brouillés par les larmes, Cheng Xin et Guan Yifan peinaient à lire le message.

程心和关一帆有看清信息的内容,泪水模糊了他的双眼。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le sol de la plaine était d'un brun foncé, et on peinait à en distinguer les détails.

荒原呈暗褐色,细节看不清楚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Des cages pleines qui peinent à se vider.

- 笼子已满,难以清空。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Je vois bien que les gens peinent déjà à se nourrir.

我可以看到人已经在为养活自己而苦苦挣扎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Mais ici comme ailleurs, les propriétaires peinent à recruter des saisonniers.

但这里和其他地方一样,业主正在努力招募季节性工人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Tout un quartier endeuillé, toute une ville, et des victimes qui peinent à réaliser.

- 整个社区、整个城市和正在努力实现的受害者都在哀悼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


captivant, captive, captiver, captivité, capture, capturer, capuccino, capuce, capuche, capuchon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接