En cas de décès d'un pensionné, sa veuve et ses enfants continuent à recevoir sa pension et vice versa.
如果领取养老金男性去世,其遗孀和子女将继续领取其养老金,反之亦然。
La Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux (FAAFI) avait avancé la candidature de Mohammed Said pour remplacer Aurelio Marcucci, pensionné de la Caisse, qui avait démissionné du Comité pour raisons personnelles.
退职国际公务员协会合会提议由候选
Mohammed Said先生代替养恤基金委员会
退职
员Marcucci先生,Marcucci先生因个
原因离职。
En l'absence d'une veuve, d'orphelins ou de parents remplissant les conditions requises, la pension sera versée aux frères et sœurs de l'assuré ou du pensionné décédé, pour autant qu'il s'agisse de mineurs âgés de moins de 14 ans et vivant à sa charge.
如果没有有权享受养恤金遗孀、孤儿、父亲或母亲,养恤金支付给
险
或已死去
领取养恤金
兄弟姐妹,但条件是他们未满14岁而且曾由他抚养。
On considère que les parents et les frères ou sœurs de l'assuré ou du pensionné décédé sont à la charge de celui-ci s'ils habitent sous le même toit et si les ressources nécessaires pour subvenir à leurs besoins leur font totalement ou partiellement défaut.
如果险
或已死去
领取养恤金者
父母亲或兄弟姐妹与其同住一处,而且完全或部分
不能自食其力,即假定该
为其父母亲或兄弟姐妹担负生活费用。
En l'absence d'une veuve ou d'orphelins remplissant les conditions requises, la pension sera versée à la mère de l'assuré ou du pensionné décédé, si celle-ci était à sa charge ou, à défaut, au père frappé d'une incapacité de travail ou sexagénaire, si celui-ci était à sa charge.
如果没有有权享受养恤金遗孀或孤儿,养恤金支付给曾由
险
或已死去
领取养恤金
赡养
母亲,或者如果没有母亲,支付给曾由其所赡养
失去工作能力或至少已年满60岁
父亲。
Dans l'ancien système - dans le cas de l'ancien Service d'assurance sociale -, pour bénéficier de la pension de survivant, l'assuré doit être pensionné ou avoir cotisé pendant au moins 50 semaines, dont 40 % de ces semaines au cours des cinq dernières années, et 50 % pendant la période d'affiliation.
按旧系统规定(按原来社会
险服务署
情况而论),要造成遗属领取养恤金资
,受
必须是养恤金领取
,或投
该计划至少50周,其中40%
付款周必须在最近5年以内,而50%
费必须是在整个投
期内交付。
Sont bénéficiaires les enfants ou les frères et sœurs du travailleur ou du pensionné décédé qui à la date du décès sont âgés de plus de 22 ans, célibataires et séparés légalement, divorcés ou veufs, et qui réunissent les conditions précédemment signalées pour la pension en faveur de membres de la famille.
死亡劳动者或养恤金领取者在其死亡时年龄超过22岁,单身或合法分居,离异或丧偶并符合上述所有家庭养恤金条件
子女或兄弟姐妹。
L'Institut de sécurité sociale et des services sociaux des employés du secteur public (ISSSTE) fournit des soins obstétricaux, une aide à l'allaitement, une alimentation complémentaire et une layette à la femme qui travaille, à la bénéficiaire d'une pension, à la conjointe du travailleur ou du pensionné ou, le cas échéant, à la concubine de l'un ou de l'autre.
国家工社会
障和服务协会向女性工
、养恤金领取者、男性工
或养恤金领取者
配偶及其同居
提供产科补助、哺乳补助、额外食品和妇产篮子。
Dans l'ancien régime, la pension d'invalidité totale se compose d'un montant de base égal à 50 % du salaire de base, augmenté de 1 % de ce salaire pour chaque tranche de 50 semaines de cotisations versées en sus des 500 premières semaines de cotisations, avec une limite maximale de 70 % du salaire de base mensuel, auquel s'ajoute une allocation correspondant à 10 % du salaire moyen retenu aux fins du calcul de la pension pour chaque enfant légitime, naturel ou adoptif de moins de 15 ans, ou pour chaque invalide non pensionné, indépendamment de son âge, membre de la cellule familiale.
按照旧系统规定,残疾养恤金总额
细目是:相当于基本工资50%
基础数额,加上在交款
第一个500周之后,交款每达到50周再增加基本工资
1%,但最高限额为基本月工资
70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。