有奖纠错
| 划词

Il est déshonnête de piétiner un cadavre.

诋毁死者名誉是很道德的。

评价该例句:好评差评指正

Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.

小孩儿太调皮了,他妈妈急得直跺脚。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.

士兵蓄意踩死了一名三的婴儿。

评价该例句:好评差评指正

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔失落恶龙的牙齿,将凶狮踩在脚下。

评价该例句:好评差评指正

Les deux filles piétinent sur place.

这两女孩儿在原地跳步。

评价该例句:好评差评指正

La négociation piétine.

谈判毫无进展。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.

加拿大践踏了其土著人民权利。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence promet de faire redémarrer le processus de paix au Moyen-Orient, qui piétine depuis sept ans.

安纳波利斯会议提供了重振平进程的前景,该进程已经停滞了七年。

评价该例句:好评差评指正

Le plus décevant est que les taux de mortalité maternelle et infantile piétinent à un niveau inacceptable.

孕妇保健领域最令人失望,死亡率持高下令人难以接受。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.

我们必等待完成联合国改革工作,这项工作似乎停滞前。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix au Soudan a considérablement progressé ces derniers mois après avoir piétiné pendant des années.

苏丹平进程年复一年出现虚幻的曙光,在最近却长足向前。

评价该例句:好评差评指正

Quand les femmes sont délibérément assassinées, violées, mutilées et enlevées par les groupes terroristes, leurs droits fondamentaux sont piétinés.

恐怖分子谋杀、强奸、残害绑架妇女,就是侵犯她们的基本权利。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les différentes pressions de la société civile, la commission d'enquête, mise sur pied par le Gouvernement, piétine faute de moyens.

尽管民间社会各种压力,政府设立的调查委员会因缺乏资源,毫无进展。

评价该例句:好评差评指正

Israël, la Puissance occupante, continuera de piétiner impunément la loi s'il n'est pas tenu responsable de ces violations et de ces crimes.

如果要求以色列对这些侵权犯罪行为承担责任的话,那占领国以色列将会继续践踏法律而受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale et, en particulier, le Quatuor, ont un rôle crucial à jouer pour remettre sur les rails le processus de paix qui piétine.

国际社会,尤其是四方,在帮助偏离轨道的平进程重回正轨方面可发挥至关重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

Elles auraient ensuite été piétinées.

随后他们在她们身上践踏”。

评价该例句:好评差评指正

Selon les estimations de la plupart des indicateurs du développement humain, le développement a soit piétiné soit reculé.

多数人类发展指数估计显示,发展是停滞就是下滑。

评价该例句:好评差评指正

Si ces négociations commerciales semblent piétiner et exiger une forte volonté politique pour qu'elles puissent aboutir, la communauté internationale connaît une autre préoccupation mondiale, celle des changements climatiques.

在这些贸易谈判似乎已经停滞前,将需要注入高度政治意愿使之成功结束的同时,国际社会又面临另一全球问题,即气候变化问题。

评价该例句:好评差评指正

Les droits économiques et autres des femmes continuent à être piétinés, ce qui constitue un facteur important de la féminisation de la pauvreté, notamment dans les pays en développement.

喀麦隆代表团相信,平等的、以人为本的发展是民族兴旺的关键。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la Conférence du désarmement, elle piétine depuis plusieurs années et n'a toujours pas pu adopter un ordre du jour qui permettrait un démarrage effectif de ses travaux.

关于裁军谈判会议,它在过去未取得任何进展,它无法通过一项议程从而能够切实开始其工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


voletant, voleter, volette, voleur, volga, volgérite, Volgien, volgograd, volhémie, volhynite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒 L'Assommoir

Il l’avait d’abord abattue de ses deux poings ; maintenant, il la piétinait.

他开始用拳头打她,现在正用脚踢她。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur et Nab arrivèrent sur le plateau. C’était une désolation. Les champs avaient été piétinés.

工程师和纳布来到了高地。到处是一片荒凉的景象。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, un peu piétiné. Mais par qui ?

“没有,只被踩了几脚。不晓得是什么东西踩的。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Tout avait été piétiné par une force extérieur, aveugle, injuste et sauvage.

我们之间的一切被外力践踏,盲目、不公、野蛮。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il suivit Fred et prit bien soin de piétiner Malefoy au passage.

乔治跟弗雷德隔间时,故意踩在了马尔福身上。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Les invités piétinaient autour de la table. Tous avaient faim, bâillaient légèrement, l’air embêté.

宾客们围着餐桌踱来踱去,大已经饥肠漉漉,一个个轻轻地打着哈欠,显出不烦的神情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les élèves piétinaient en attendant que les portes de la Grande Salle s'ouvrent à huit heures précises.

门厅里也挤满了学生,都在来回打转,等待八点钟的到来,那时礼堂的大门才会敞开。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Sacré mâtin ! jura Coupeau, qui piétinait derrière elle, avec une obstination d’ivrogne.

伙!”古波骂了一声,仍旧站在她身后,满面醉容,挪不动步子。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Le châle vert de maman Coupeau, tombé d’une chaise, venait d’être retrouvé dans un coin, roulé et piétiné.

而古波妈妈的绿色披肩从椅子上跌到地上,后来才从一只角落里找到,已被踏得既脏又皱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Cette confidence du haut représentant diplomatique pakistanais intervient alors que les négociations de paix piétinent.

巴基斯坦高级外交代表的这种信心是在和平谈判陷僵局的时候出现的。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Longtemps, elle piétina, ignorante de l’heure et du chemin.

她不知走了多久,她抱着沉重的脚步,既不知道时间,也不认识眼前的道路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Certains d'entre nous ont été piétinés.

- 我们中的一些人被践踏了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Valoriser même les plantes piétinées, le plantain.

- 增强甚至践踏的植物,车前草。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

D'autres victimes sont mortes piétinées par une foule paniquée.

其他受害者被恐慌的人群踩踏而死。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

J'ai crié, j'ai pleuré, j'ai piétiné mon voile.

我尖叫,我哭泣,我践踏我的面纱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ca a été un peu piétiné, mais on voit bien l'origine.

它有点被践踏,但我们可以看到起源。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Ce qui, onze mois durant, semble inévitable et intolérable-attendre, piétiner, se bousculer, s’entasser-est soudain admis avec bonne humeur, voire avec plaisir.

那些整整11个月,都好像是不可避免的,不可忍受的等待,驻足不前,推推搡搡,挤在一起,现在突然被顺从地接受了,甚至是愉快地接受了。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Et, ne se soulageant pas, prise d’une rage, elle se leva, piétina, espérant rendormir sa faim comme un enfant qu’on promène.

然而饥饿感并未减轻,于是她不由地气恼起来,她站起身,在屋里踱起步子,希望能像哄小宝宝睡那样来回踱步,让饥饿之神也能尽快睡去。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年2月合集

Justement Hugo, en Suisse, à Genève, les négociations de paix piétinent c’est-à-dire stagnent.

确切地说,雨果在瑞士,在日内瓦,和平谈判正在停滞不前,也就是说,停滞不前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ce père de famille comparaît pour avoir frappé et piétiné son chat en avril.

这位父亲因四月份殴打和践踏他的猫而出庭。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


volkovskite, volley-ball, volleyer, volleyeur, volnay, Volney, volnyne, volontaire, volontairement, volontariat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接