Certains boucliers, pourtant extrêmement solides, sont brisés.
一坚固的盾牌被击碎。
Je vous l'ai pourtant répété cent fois .
然而我和你说这事都说过一百遍了。
Il avait pourtant l'air gentil .
可是他看起来很亲切。
Il se croit le premier, pourtant il est le dernier.
他自以是第一,其实是最后。
Tu ne l'as pas vu? Ça sautait pourtant aux yeux!
你没看到吗?这太明显了!
Il faut que nous nous séparions et pourtant nous nous aimons toujours.
我们不不分手,但我们始终是相爱的。
Il avait pourtant l'air bien gentil .
Un homme robuste et pourtant très agile.
这是个强壮然而非常活的男人。
Pourtant le vin français est aujourd'hui en crise.
不过法国葡萄酒业目前正面临危机。
Leur innocence est belle et si brève pourtant.
他们天真无邪啊,可是又那么短暂.
Pourtant la méthode pédagogique chinoise est assez ancienne.
而中国的教育方法比较陈旧。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴的独白终于停止了。
Il a pourtant été chargé de missions sensibles.
然而他却负责着一敏感的任务。
Ils apparaissent pourtant au deuxième rang du palmarès.
(法国人第二十八位)他们最大的优点?
Pourtant, Ce serais agréable de vivre sans parler.
我活不能离开说话。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
事实上,规定以及却已经改变。
L'eau coule encore, elle a changé pourtant.
就像一道春水永远沿着牧场旁的小溪流淌。”
Je suis très fatigué ;pourtant je rentre de vacances.
我感到很疲惫,然而我刚刚度假回来。
Il est pourtant, théoriquement, un homme-clé dans cette affaire.
然而,从理论上讲,他却是这件案子里的一个关键人物。
Aujourd'hui, pourtant, des révélations viennent contraster cette image policée.
但今天,一爆料挑战了人们心目中贾斯汀•比伯纯真的形象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais c'est la bonne clé ça pourtant !
是这把钥匙,没错啊!
Ne vous y fiez pas trop pourtant. Les miasmes l’habitent encore.
但也不能太放心,瘴疠仍然盘据在里面。
C'est bizarre, je l'ai croisé tout à l'heure pourtant.
真奇怪,我刚刚还碰到他了呢。
Tu sais pourtant, toi, prendre le sous-directeur.
然而你知道嘛,你啊,抓住副经理心啦。
Pourtant le rythme actuel de la rénovation reste bien insuffisant.
然而,目前翻新节奏还不远够快。
Ben moi non plus. Et pourtant !
好吧,连我自己也没想过!
Pourtant, elle est essentielle, alors, pourquoi ?
然而这一步必不少,为什么?
Et pourtant, pourtant... À quel âge remontent vos premiers souvenirs d'enfance ?
是,是… … 你能够童年生活又是从几岁开始呢?”
Pourtant, on est comme tout le monde.
然后,我们和其他人没什么两样。
Pourtant, elles ont le même lointain ancêtre.
然而,它们和祖先同样相去甚远。
Et pourtant, on va dire des enfants.
然而,我们要说des enfants。
Je voudrais pourtant bien comprendre, observa Porthos.
“不过我还想弄清楚,”波托斯思考说。
Et pourtant, tu as l'air d'hésiter ?
然而,你看来很犹豫?
Pourtant au sommet de sa forme à l’époque.
就在其人生最巅峰时候。
Et pourtant, cet album, il est sorti.
然而,这张专辑确实发行了。
Pourtant, l’exemple des Suédois incite à la réflexion.
然而,瑞典人例子值得我们思考。
Il n'est pourtant pas une cible facile.
然而,鸽子并不是那么容易就能捕获。
C'est pourtant la position de Michel Onfray.
尤其是米歇尔 昂弗莱见解。
Pourtant, ils ne polluent que 2 fois plus.
但他们污染量仅为前者2倍。
Mais, mais, nous n'avons pas bu pourtant.
但是,但是我们没有喝醉啊。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释