Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.
“他们常常看着十来个护理员来来去去,为他们提供个人卫生方面的协助。
Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.
她为病人尽心尽力, 以求他们有所安慰。
Lors de cette activité,il a même prodigué ses conseils au Colombien Simon.
他说。在抖空竹游戏里,他收一名小徒弟——来自哥伦比亚的Simon。
Coiffeur des stars et amoureux de la beauté, Alexandre Zouari a prodigué ses conseils.
作为明星们的御用发型师以及对美的热爱,Alexandre Zouari出众多建议。
Elle doit au contraire être proactive, prodiguant ses conseils et sa collaboration aux pays concernés.
相反,它应当主动向些国家提供咨询意见与合作。
Comment, dans ce contexte, le représentant israélien peut-il prodiguer des conseils?
以色列代表有什么资格在方面说三道四?
Des conseils sont prodigués au bureau et sur le lieu de travail.
在办公室和工作场所提供指导。
Celle-ci a également été prodiguée aux contingents.
特遣队也进类训练。
Hormis les subventions directes, les donateurs ont bien d'autres possibilités de prodiguer leur aide.
即使没有大量的补贴,捐助方仍然能作许多事情。
Mercure vous prodiguera ses faveurs aujourd'hui.
水星今天对你特别偏爱。
Le HCR a également prodigué des conseils à des apatrides, des ONG et des associations juridiques.
难民署向无国籍的个人、非政府组织和法律协会提供指导意见。
Les familles doivent assurer un environnement sûr aux enfants et leur prodiguer notamment soins et protection.
家庭必须为儿童提供安全环境,包括照料和保护。
Par ailleurs, le Haut Représentant et son bureau prodiguent des conseils avisés dans le domaine des réformes.
高级代表及其办公室为改革的进程提供很好的指导。
Dans ces pays, les gouvernements sont souvent dans l'impossibilité de prodiguer de tels soins sans aide extérieure.
没有外来援助,许多类国家的政府就无法提供种护理。
Les orientations prodiguées et une meilleure connaissance du Fonds ont permis d'améliorer sensiblement la présentation des demandes.
在改进有关该基金的指导并增强对其熟悉程度之后,制定和提出申请的工作取得相当大的改进。
La Russie continue de prodiguer une aide en matière de formation du personnel pour les opérations humanitaires.
俄罗斯继续为人道主义动提供人员培训援助。
Cette tendance devra s'accentuer sous l'effet des encouragements prodigués par les pouvoirs publics à l'endroit du loisir familial.
在政府部门大力鼓励家庭休闲娱乐的影响下,一趋势正断加强。
L'expert leur a prodigué des encouragements et leur a recommandé de chercher des moyens créatifs d'accroître leurs ressources.
独立专家对其工作进鼓励,并敦促其以创新方式寻求资源。
Ses initiatives vont même plus loin, afin de créer le cadre institutionnel nécessaire pour leur prodiguer des soins.
她进而倡议建立必要的机构框架,为残疾儿童提供护理服务。
De nombreux pays nous ont aidés en nous prodiguant assistance et conseils, et nous leur en sommes reconnaissants.
许多国家帮助我们,为我们提供援助和建议,我们仍然感激它们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médecins sont complètement dépassés et prodiguent des soins inutiles voire néfastes.
医生完全不知所措,提供了无用甚至有害的治疗。
Elle ne manquait point, il est vrai, de lui prodiguer toutes sortes d'attentions.
的确,对他的关怀是无微不至的。
La mère Liébard, en apercevant sa maîtresse, prodigua les démonstrations de joie.
李耶巴尔的妈妈看见女东家,做出种种欢喜的表示。
Harry ne se souvenait pas de l'avoir jamais entendu prodiguer des conseils à l'école.
哈利不记得它什么时候试图给学校提出忠告。
Elles lui avaient, en effet, tant prodigué les offices, les retraites, les neuvaines et les sermons.
们对的确尽心尽力,无微不至,要参加日课,退省静修,九日仪式。
Elle s’esquiva pendant que son mari prodiguait les saluts et offrait une chaise à M. Leblanc.
悄悄地退了出去。丈在白先生跟前极尽恭敬殷勤,扶着一把椅子请他下。
Cependant, les soins qui furent prodigués à l’ingénieur devaient lui rendre la connaissance plus vite qu’on ne pouvait l’espérer.
在他们大力照护下,工程师开始恢复知觉了,他们都没有想到会这么快。
Et il prodiguait à ces deux êtres si chers les mille baisers amassés dans son cœur pendant deux ans d’absence.
然后他又抱起他那无限喜爱的两个孩子,把两年离别中心着的所有热吻都一下子给了他们。
Ceux-là pourtant même qui avaient scrupuleusement suivi les conseils prodigués pour réussir.
然而,即使是那些严格遵循建议以取得成功的。
Premiers soins d'urgence prodigués à même le sol.
现场提供紧急急救。
Je vais enfin pouvoir prodiguer ce geste si symbolique couper ce lien pour faire entrer officiellement ce bébé dans notre foyer.
我终于可以做出这个具有象征意义的动作了,剪断脐带,意味着这个孩子正式来到我们的家庭。
Croyant qu’il était de son devoir de prodiguer au médecin le plus de politesses possible, à cause de sa position douloureuse.
卢奥以为医生丧了妻很痛苦,所以对他尽量体贴,仿佛这是义不容辞的事。
Il n'est pas rare qu'une femelle autre que la mère vienne aider cette dernière avec les soins à prodiguer au bébé.
除母象外,经常有其它母象前来帮助母象照顾小象。
Lady Rufus Israels, elle, savait à merveille qui étaient ces gens qui prodiguaient à Swann une amitié dont elle était jalouse.
鲁弗斯-以色列与众不同,很明白与斯万慷慨交往的是些什么,而且十分眼红。
C'est en Guyane qu'il entend prodiguer ses cours de français, loin du rigorisme des programmes de l'Education nationale.
他打算在圭亚那提供法语课程,远离严格的国民教育计划。
Bien sûr, cela implique de savoir manier le matériel d'incendie, mais aussi de pouvoir prodiguer les 1ers soins en attendant les ambulanciers.
当然,这意味着要知道如何使用消防设备,但也要能够在等待救护员时提供急救。
Croyant qu'il était de son devoir de prodiguer au médecin le plus de politesses possible, à cause de sa position douloureuse.
Cette aide est une " forme ultime de soin palliatif, dans la continuité des soins déjà prodigués" , écrivent les signataires.
这种援助是 “姑息治疗的终极形式,在已经提供的护理的连续性中”。
L'équipe médicale chinoise au Sénégal a prodigué le 31 mars des consultations bénévoles à l'Hôpital de Hann, dans la banlieue de Dakar.
3月31日,中国驻塞内加尔医疗队在达喀尔郊区汉恩医院提供志愿者会诊。
Patient : Merci. Et ma question c'était par rapport, j'aimerais demander à l'invitée pour me prodiguer des conseils, si, comment gérer mes émotions ?
谢谢。我的问题是关于,我想请嘉宾给我一些建议,如果可以的话,我想知道如何管理情绪?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释