有奖纠错
| 划词

Notre déclaration n'est ni rhétorique ni protocolaire.

我们的承夸夸其谈,表面文章。

评价该例句:好评差评指正

Je peux les assurer que leurs postes ne seront pas purement décoratifs ou protocolaires.

我向他们保证,他们的职位绝非做做样子或仅限于礼仪。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctions du Roi, qui est le chef de l'État, sont essentiellement d'ordre protocolaire.

国王作为国家元首的职责主要礼仪性的。

评价该例句:好评差评指正

La présidence n'est pas une fonction protocolaire; c'est une position de direction et de responsabilité politique.

主席职务并非一个礼仪性虚职;它一个领导职务,负有政治责任。

评价该例句:好评差评指正

La Belgique sera représentée par le prince héritier Philippe, fils du roi Albert, qui assurera une « présence protocolaire ».

比利时将由王储菲利普亲王的儿子阿尔贝国王出席,这将确保“ 议定书” 。

评价该例句:好评差评指正

En matière protocolaire, il est responsable de la cérémonie de rentrée des cours et tribunaux qui a lieu le 1er octobre de chaque année.

在礼仪面,他负责每年10月1日举行的法院合法庭开庭仪式。

评价该例句:好评差评指正

Une Garde protocolaire d'État, nouvellement créée, a pris part pour la première fois à une prise d'armes publique le 2 décembre à l'occasion du transfert d'autorité de la SFOR à l'EUFOR.

新成立的国家仪仗队在12月2日稳定部队与欧洲联盟部队权力交接仪式上首次露面。

评价该例句:好评差评指正

Deux assistants administratifs (un agent du Service mobile et un agent local) fourniront un appui administratif pour les arrangements protocolaires avec les organisations politiques locales et les organisations de la société civile.

两名行政助理(一名外勤人员和一名当地雇员)为办公室和地政治与民间社会组织的程序安排提供行政支助。

评价该例句:好评差评指正

Ces contacts ont été sporadiques, limités à un petit nombre de questions, parmi lesquelles figuraient les activités protocolaires liées aux cérémonies organisées en hommage aux victimes américaines de l'attentat terroriste du 11 septembre dernier.

这些接触孤立的,仅限于很少的几个问题,其中包括与举行悼念美国9·11恐怖主义袭击遇难者纪念活动相关的礼节性事务。

评价该例句:好评差评指正

Durant la conférence, les personnes munies d'une carte d'identité ONU sans photographie (à l'exception des cartes d'identité de convenance protocolaires et des cartes de presse temporaires) ne pourront pas accéder aux bâtiments du Siège.

会议期间,凡持无照出入证(礼宾礼遇出入证和临时记者出入证除外)者得进入联合国建筑群。

评价该例句:好评差评指正

La séance officielle d'ouverture a été également marquée par la cérémonie protocolaire de passation des pouvoirs du Président sortant, S. E. Bakili Muluzi, Président de la République du Malawi, au nouveau Président en exercice, S. E. José Eduardo dos Santos.

在开幕式上,马拉维共和国总统巴基利·穆卢齐博士阁下正式将主席职位移交若泽·爱德华多·多斯桑托斯总统阁下。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Secrétaire général vient d'affirmer que l'Organisation est une institution très hiérarchisée, mais le Comité consultatif, lorsqu'il a examiné la demande du Secrétaire général, n'a pas pris pour prémisses les exigences protocolaires éventuelles du système des Nations Unies.

尽管秘书长的代表刚才断言说联合国一个职级本位的组织,但,咨询委员会并据为了符合所设想的联合国职级上的需求而提出的要求,而对秘书长的要求进行审查。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la création de ce poste à la classe P-5 permettrait de recruter un administrateur possédant les compétences, les connaissances protocolaires et le niveau de spécialisation nécessaires pour collaborer avec les principaux responsables de la Mission et avec ses homologues nationaux et internationaux.

并且,设置这一职等的职位,将能征聘1名具有适当专门知识、适当礼仪级别和专长的人员,以便与援助团内的核心决策者以及国家和国际对口部门进行互动。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Armée populaire coréenne a commencé à pousser la délégation polonaise auprès de la Commission neutre de contrôle à se retirer de la Commission; elle a mis un terme aux relations protocolaires qu'elle entretenait avec cette délégation et l'a soumise à un harcèlement pénible.

此外,人民军开始逼迫波兰代表团撤离,切断礼仪上的接触,并开始骚扰该代表团,使其日子好过。

评价该例句:好评差评指正

L'indécision libanaise - et c'est encore là un euphémisme que j'emploie pour des raisons de bienséance protocolaire - liée sans doute à la cohabitation imposée par la seule puissance étrangère, la Syrie encore présente sur le sol libanais, s'avère de jour en jour comme une démarche extrêmement périlleuse.

黎巴嫩的游疑决——这我出于礼仪的原因而使用的委婉说法——无疑同唯一的外来国叙利亚所强加的共同存在有关,叙利亚当前仍在黎巴嫩的领土上存在。 我们每天都会看到,这一种十分危险的局势。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du pays hôte a répondu qu'un problème spécifique s'était bien posé au sujet de cet envoi en particulier et il a rappelé que la Mission permanente de Cuba pouvait tirer parti des nombreux moyens existants pour faire venir des articles destinés à un usage protocolaire.

东道国代表回答说,关于这批货物有一个具体问题,并忆及有许多途径用来进口用于礼宾用途的货物,古巴常驻代表团应加以利用。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, une étude de faisabilité a été lancée à travers un projet pilote appelé WikiSeek, en vue de constituer au Bureau du protocole une base de données centrale des connaissances institutionnelles qui serait constamment alimentée et conserverait notamment la trace de toutes les activités et procédures protocolaires.

在这面,已经通过一个试验项目wikiSeek进行可行性研究,并通过秘书处礼宾办公室,开发一个中央机构知识存储处,可以随时存储信息,记录如何开展礼宾活动和程序面的知识。

评价该例句:好评差评指正

Un administrateur adjoint de 2e classe pour la réforme du secteur de la sécurité (Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international) est requis pour apporter son appui à la gestion du bureau du responsable d'équipe; contribuer à l'élaboration des exposés, aux séances d'information et aux consultations et gérer les listes protocolaires.

需设立1个安全部门改革协理干事(国际联合国志愿人员),为组长办公室的管理提供支助;帮助起草宣讲材料、进行通报和联络,并保管礼宾清单。

评价该例句:好评差评指正

Un nouveau poste D-1 est demandé pour un chef de bureau qui serait chargé d'aider le Directeur général à « assurer la direction générale et l'administration des activités menées à l'Office des Nations Unies à Nairobi, notamment des fonctions protocolaires, de représentation et de liaison qu'il remplit auprès de diverses entités intergouvernementales et non gouvernementales ».

提议为联合国内罗毕办事处主任办公室设立一个新的D-1职等的处长员额,为了“支持主任对联合国内罗毕办事处的活动进行全面指导和管理,包括与各政府间和非政府组织之间的礼宾、代表和联络活动。”

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Conseil d'administration a conclu le débat en adressant des remerciements à la Directrice exécutive et en disant que le débat avait été bien plus qu'un débat purement protocolaire de bienvenue à la nouvelle Directrice administrative, car il avait touché à un grand nombre de questions de fond importantes sur lesquelles le Conseil d'administration se pencherait au cours des sessions à venir.

执行局主席在结束时对执行主任表示感谢,并说讨论已远对新执行主任的礼仪性欢迎,讨论涉及到执行局在今后的届会中将予以考虑的许多重要的实质性问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gandin, gandoura, Ganesella, gang, ganga, Gangamophyllum, Gangamopteris, gange, gangétique, Ganglia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Ce n’est pas une réunion protocolaire. Nous discutons simplement entre nous, en toute franchise.

“这不是正式会议,我们只是谈谈心。”

评价该例句:好评差评指正
Objectif diplomatie

On part en précurseur, comme on dit dans le langage protocolaire.

我们预先启程,就像们常说的礼貌用语。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021

Mais ponctuellement, son caractère rugueux et son langage peu protocolaire resurgissaient.

但偶尔,其粗糙的性格和不和的语言重新浮出水面。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202211月

Sur le plan diplomatique et surtout protocolaire.

在外交和最重要的协议层面。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20214月

Son porte-parole a maintenu aujourd'hui que les deux présidents ont le même rang protocolaire.

他的发言今天坚称,两位总统有相同的礼宾级别。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月

Mais quand on regarde les 8 Premiers ministres dans l'ordre protocolaire, c'est beaucoup moins nuancé.

但是当我们按照礼节顺序查看8位总理时,它的细微差别要小得多。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227月

C'est le gouverneur de la province qu'il l'a accueilli au pied de l'avion, pas de foule sur le tarmac de l'aéroport, ni de cérémonie protocolaire.

是省长在飞机脚下迎接他,机场停机坪上没有,没有正式仪式。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016

En effet, c'est une fonction importante en Grande-Bretagne, qui vient de façon protocolaire juste derrière celle de premier ministre et qui remonte très loin qui nous fait monter jusqu'au XIIe siècle.

事实上,这是英国的一项重要职能,它以一种仅次于首相的方式,可以追溯到非常远的地方,将我们带到了十二世纪。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20214月

Le Conseil européen qui répète que l'ordre protocolaire a bien été respecté : le président du Conseil européen ayant la préséance sur la présidente de la Commission européenne lors de rencontres internationales.

欧洲理事会重申,议定书命令得到尊重:欧洲理事会主席在国际会议上优先于欧洲联盟委员会主席。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20147月

Après une cérémonie protocolaire, la même que pour les dépouilles arrivées la veille, les cercueils ont été acheminés dans des corbillards vers une base militaire où l'identification des corps doit avoir lieu.

在仪式仪式之后,与前一天到达的遗体一样,棺材被用灵车运送到一个军事基地,在那里必须对尸体进行鉴定。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210月

MDC : Les habitants ont le choix entre sept candidats, dont trois sont favoris, pour un poste essentiellement protocolaire, mais c'est une occasion pour la droite de prendre sa revanche après sa lourde défaite aux législatives.

MDC:居民可以在七名候选中进行选择,其中三名是最喜欢的,对于一个基本上是仪式性的职位,但这是在立法选举中惨败后进行报复的权利的机会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20146月

Et la France a voulu le lui rendre... Elizabeth II effectue une visite d'état, le plus haut niveau protocolaire... La garde républicaine est là pour lui faire une haie d'honneur au moment où elle descend du train.

法国想把它还给他...伊丽莎白二世进行国事访问,最高级别的礼宾...共和国卫队在那里让她在下火车时成为荣誉的对冲。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Tu es ici chez toi, repartit le monstre d'un ton tout aussi protocolaire et pourtant badin.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 20182月

Kim Jong-nam, c'est le chef d'État de la Corée du Nord, le chef d'État protocolaire.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

J'accepte votre invitation, dit-il d'un ton très protocolaire.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20239月

C'est sans doute, en tout cas en partie pour des raisons protocolaires, que ce déplacement reste très mystérieux.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 20182月

Mais le terme de visite d'État le plus haut rang protocolaire, eh bien, il l'a réservé donc pour la Tunisie où Emmanuel Macron se trouve en ce moment même.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gangosa, gangrené, gangrène, gangrener, gangréneuse, gangreneux, gangster, gangstérisme, gangtok, gangue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接