Cependant, cette progression de l'emploi dans le secteur informel est étroitement liée à une précarisation du travail.
不过,非正式化与雇佣制紧密相连。
Bien évidemment, l'agressivité militaire, aussi destructrice que menaçante, n'est pas sans lien avec la hausse scandaleuse du prix du pétrole, qui entraîne aujourd'hui la précarisation, le ralentissement et la stagnation des pays en développement.
当然,极具破坏性和极具威胁性军事好战做法同今天石油价格可耻上涨并非没有关系,它正在引起发展中国家不安全、经济减缓和停滞。
La libéralisation du commerce et du marché du travail a également entraîné une augmentation de la précarisation, comme les emplois saisonniers dans le secteur agricole et les services contractés dans d'autres activités à forte intensité de main-d'œuvre.
贸易和劳动市场自由化也造成农业部门更多将季节性就业转为雇用制度,以及为其他劳动密集型活动使用合同服务。
La concurrence mondiale, l'externalisation, la précarisation des emplois, l'affaiblissement de la protection de l'emploi et les crises financières à répétition ont créé un climat d'insécurité qui a suscité un fort mouvement exigeant des dispositifs publics de protection sociale universelle.
由于出现了全球竞争、外包、雇佣制和作保障削弱以及一再发生金融危机,极其需要国家支持全民社会保护。
Afin que ce partenariat porte ses fruits, il est nécessaire et urgent d'assurer le déploiement effectif de la MINURCAT pour répondre de façon adéquate à la précarisation de la situation sécuritaire et humanitaire dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine.
要使这一伙伴关系取得成果,必要和紧迫是有效地部署中乍特派团,以便充分应对乍得东部和中非共和国东北部日益危险安全和人道主义局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ca touche les foyers qui étaient déjà dans la précarité, mais il y a une précarisation de gens qui, il y a encore quelque temps, n'avaient pas besoin de l'aide des associations de solidarité comme le Secours populaire.
- 它影响到已经处于不稳定境地的家庭,但直到不久前,还不需要像 Secours populaire 这样的团结协会的帮助的人们也面临着不稳定的情况。