有奖纠错
| 划词

Son contenu constitue-t-il une preuve péremptoire à l'égard du destinataire?

其内容对于收货人是否是最终证据?

评价该例句:好评差评指正

L'établissement de délais péremptoires et arbitraires ne ferait que nuire à nos efforts.

规定的和武断的最后期限只会有损于我们的努力。

评价该例句:好评差评指正

L'interdiction de la torture est une norme de droit international absolue et péremptoire.

禁止酷刑是国际法的一项绝对的规范。

评价该例句:好评差评指正

Le succès jusqu'ici de la Bosnie-Herzégovine prouve d'une manière péremptoire ce constat.

波斯尼亚和黑塞哥维那迄今取得的成功令人信服地证实了这一看法。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité est alors devenue l'axe principal, immédiat et péremptoire de l'action collective.

因此,安全已成为集体行动关键的、最紧迫和必要的重点。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, il a été observé que le libellé du projet de principe 6 avait un caractère péremptoire.

另一方面,有代表团指出原则6草案所用的语规定

评价该例句:好评差评指正

De fait, la notion de normes péremptoires ou de jus cogens doit être élaborée selon une analyse faisant autorité.

塞浦路斯代表团赞同把国际法的等级层次问题列入研究小组的建

评价该例句:好评差评指正

Il note la méfiance que Pékin suscite dans son environnement, de l'Inde à la Russie.Il est moins péremptoire que les prophètes de l'ère chinoise.

裴教授还调北京在从印度到俄罗斯的周边所引起的非信任要比国纪元到来的先知们更为不确定。

评价该例句:好评差评指正

On entend alors soit des explications péremptoires disqualifiant l'autre source, soit une argumentation étayée en faveur d'une source donnée, soit encore une tentative de rapprochement.

目前情况已向两极分化,形成了“行政数据采集”和“户口调查”这两个阵营。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de la condition de la femme doit être péremptoire dans le maintien et le développement de ces liaisons à des fins d'échange d'informations.

妇女事务部为交流信息,在保持和扩大这些联络方面,应果断积极。

评价该例句:好评差评指正

Et on a l'impression de n'avoir offert à ceux qui attendent tellement de nous, que le visage banal de nos postures creuses, de nos incantations péremptoires.

人们得到的印象是,我们向对我们抱有很大希望的人提供的只是空洞的辞和姿态。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial porte un jugement tout aussi péremptoire sur l'action menée par Israël contre les terroristes qui lancent des roquettes Kassam à partir de Beit Hanoun.

特别报告员对以色列针对从Beit Hanoun发射的Kassam导弹采取的行动也采取了类似的判断式做法。

评价该例句:好评差评指正

La question que soulèvent ces réserves est très similaire à celle que soulèvent les réserves relatives à des dispositions traduisant une norme péremptoire du droit international général.

此类保留问题与对反映一般国际法规范的条约规定的保留问题很相似。

评价该例句:好评差评指正

On a noté que le chapeau de l'alinéa a) avait été modifié, l'expression “preuve péremptoire”, jugée problématique, ayant été remplacée par la formule plus simple “preuve contraire”.

有与会者说,在(a)项前导句,已将以“最终证据”表述的办法改为“相反的证据”这一较为简单的表述方式,但据认为这是有问题的。

评价该例句:好评差评指正

Elle se félicite de la différence clairement établie, dans le cas des organisations internationales, entre une simple infraction et les violations graves d'obligations découlant de normes péremptoires du droit international.

她感到满意的是,就国际组织而,对犯下不法行为和违反国际法规定的义务进行了明确区分。

评价该例句:好评差评指正

Les documents non négociables ne devraient pas constituer une preuve péremptoire car cela devrait être réservé uniquement aux documents négociables aux clauses desquels un tiers se fie pour acheter les marchandises.

不可转让单证成为最终证据,是不合适的,因为只有可转让单证才能成为最终证据,也就是说货物的第三方买受人在取得货物时可以依赖可转让单证上的条款。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Groupe de travail, ces garanties représentent des normes péremptoires du droit international (coutumier) qui sont donc aussi contraignantes pour les États qui ne sont pas parties au Pacte.

工作组认为,这些保障反映了(习惯)国际法的制规范,因此对《公约》非缔约国也具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

L'article 103 de la Charte prévoit que les obligations en vertu de la Charte prévalent sur les autres obligations, mais ceci ne signifie pas qu'elles priment sur les normes péremptoires de jus cogens.

《宪章》第103条规定,《宪章》下承担的义务优先于其他义务,但这并不意味着优先于或超执法的先发制人准则。

评价该例句:好评差评指正

La réponse, affirmative ou négative, doit être nuancée en fonction des circonstances particulières de chaque cas, sans que l'on puisse offrir une réponse péremptoire dans un sens ou dans l'autre en matière d'actes unilatéraux.

这个问题的答案,不论是肯定或否定,都必须略加限制,以反映每个情况的特殊情节,因为没有“是”或“否”的肯定答案可以适用于各种单方面行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Code de la personne et de la famille ne fait plus de l'adultère une cause péremptoire de divorce. Par ailleurs, toute personne mariée, homme ou femme, peut invoquer l'adultère comme raison de divorce.

不仅如此,根据《人事和家庭法》的规定,通奸不再作为离婚的绝对理由,任何一方配偶均可以将通奸作为离婚的理由。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sémillance, sémillant, semiller, sémiller, sémillon, semi-lunaire, semi-marathon, semimat, semi-mensuel, semimicro,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il faudrait payer tout de suite, dit la Thénardier avec sa façon brève et péremptoire.

“得立刻付钱。”德纳第大娘直截了当地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– La Gazette a quand même raconté que… , commença Ron mais Hermione l'interrompit d'un « chut ! » péremptoire.

“不过《预言家日报》说——”罗恩的话没说完,赫止了他,“嘘!”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021合集

Un conseiller royal aux idées courtes et péremptoires.

一个具有简短和强性想法的皇家顾问。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

C’est une île déserte, dit Ralph d’un ton péremptoire.

这是一个荒,拉尔夫强性地说。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Sur un ton péremptoire, il lui a carrément dit qu'elle devait changer de stratégie.

他用咄咄逼人的语气,直言不讳地告诉她,她必须改变策略了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似第一卷

Mais si, madame, beaucoup, j’ai été ravi. Il est peut-être un peu péremptoire et un peu jovial pour mon goût.

“不,夫人,挺感兴趣,我高兴极了。不过他也许有点过分专断,也许有点儿过分嘻嘻哈哈,不合我的口味。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Et mon avocat, en retroussant une de ses manches, a dit d'un ton péremptoire: «Voilà l'image de ce procès. Tout est vrai et rien n'est vrai! »

我的律师卷起一只袖子,以一种不容争辩的口吻说道:“请看,这是这场官司的形象。一切都是真的,又没有什么是真的!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似第二卷

Partout, sinon chez les Verdurin où il redevenait instinctivement lui-même, il se rendit froid, volontiers silencieux, péremptoire quand il fallait parler, n’oubliant pas de dire des choses désagréables.

在维尔迪兰家,他本能地恢复原貌,除此以外,在任何地方,他表现得冷若冰霜,往往是一言不发。而当他不得不说话时,他又往往采取断然的口吻,故意令人不快。

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Le jour de sa majorité, le bossu dit à sa sœur, d'un ton péremptoire

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


semi-nomadisme, séminome, sémio-, semi-officiel, sémiologie, sémiologique, sémiologue, semi-opale, sémioticien, sémiotique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接