Plus de 1,5 million de migrants ont régularisé leur situation grâce à de tels programmes.
通过这些方案有150多万名徙者获得了正常身份。
Les États qui accueillent des travailleurs migrants doivent reconnaître la contribution de ceux-ci à leur économie en leur donnant la possibilité, s'ils le souhaitent, de rester après avoir régularisé leur situation et d'intégrer la société.
接受国应根据徙工人的意愿,给予他们以正常身份留在本国和融入社会的机会,以此来承认徙工人对本国经济的贡献。
11) Le Comité s'inquiète de ce que l'État partie n'a pas encore régularisé le statut juridique d'un grand nombre de « personnes déplacées » de Croatie et de Bosnie-Herzégovine et de « personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays » du Kosovo (art. 3).
(11) 委员会关切的是,缔约国尚未使来自克罗地亚及波斯尼亚和黑塞哥维那的大量“流离失所者”,以及来自索沃的“内部流离失所者”的法律地位正常(第3条)。
On trouve des exemples d'une coopération de ce type dans quelques pays où les certificats du HCR attestant la qualité de réfugié ont été avalisés par les autorités locales, ce qui a régularisé les séjours de certains groupes de réfugiés.
若干国家有这种合作的事例,在这些国家难署颁发的难证件获得地方当局的认可,使得某些难群体的居留得以合法。
Le fait qu'il ait régularisé les modalités de son partenariat avec le PNUD dans le domaine du microfinancement constitue un acquis important; le Fonds mène actuellement des discussions préalables à la régularisation de son partenariat dans le domaine de la gouvernance locale.
一显著的成绩便是在微额供资领域与开发计划署作出伙伴安排;正在就地方施政领域内亦作出类似安排一事不断进行讨论。
Elles vont d'un système mieux régularisé de présentation de rapports, de réunions périodiques des Etats parties pour passer en revue les problèmes et les progrès au niveau de la mise en oeuvre, et pour harmoniser les processus régionaux d'interprétation et d'application des principes.
更经常的报告制度、缔约国举行审议执行方面的问题和取得的进展情况的定期会议、解释和实施原则的统一区域程序。
Lorsque le bureau de pays n'est pas en mesure de se procurer les justificatifs mais peut attester que les dépenses ont été engagées aux fins prévues, le Contrôleur est habilité à rectifier en conséquence, sans les justificatifs voulus, un solde resté non régularisé depuis longtemps.
如果国家办事处无法收集到支持文件,但能证明有关支出已用原定目的,则财务司长有权在没有适当文件的情况下,调整长期未付余额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis de onze heures et demie du matin à minuit, - heure à laquelle se couchait le méthodique gentleman, - tout était noté, prévu, régularisé. Passepartout se fit une joie de méditer ce programme et d’en graver les divers articles dans son esprit.
后从上午十一半一直到夜间十二——这位有条不紊的觉的时候,所有该做的事,统统都写在上面,交代得清清楚楚。路路通高高兴兴地把这张工作表细细地琢磨了一番。并把各种该做的事都牢牢地记在心上。