有奖纠错
| 划词

Le bouclage, aujourd'hui totalement réimposé sur tout le territoire palestinien, est la raison principale de la crise économique et humanitaire actuelle et constitue donc une cause importante d'instabilité.

现在重新在所有巴勒斯坦领土充分实施封锁是领土上经济和义危机要原因,因此也是政治不稳定重要根源。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de la résolution 1521 (2003), le Conseil de sécurité a créé un nouveau Comité chargé de veiller à la mise en œuvre des mesures telles que modifiées et réimposées par la résolution : embargo sur les armes, restrictions aux déplacements des individus désignés par le Comité sur la base des critères énoncés dans la résolution et interdiction d'importer des diamants bruts, des bois ronds et des bois d'œuvre en provenance du Libéria.

根据第1521(2003)号决议,安理会成立了一个新委员会,以监督经该决议修改并重新实施措施执行情况:武器禁运、限制按照该决议所载标准被委员会认定之个旅行、禁止从里亚进口毛坯钻石以及禁止进口原产里亚圆木和木材制品。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de la résolution 1521 (2003), le Conseil a décidé de dissoudre le Comité créé par sa résolution 1343 (2001) et d'établir un nouveau Comité chargé de veiller à l'application des mesures telles que modifiées et réimposées par la résolution : embargo sur les armes, restrictions aux déplacements des individus désignés par le Comité sur la base des critères énoncés dans la résolution et interdiction d'importer des diamants bruts, des bois ronds et des bois d'œuvre en provenance du Libéria.

安理会根据第1521(2003)号决议解散了第1343(2001)号决议所设委员会,并成立一个新委员会,负责监督执行经该决议修改后重新实施措施:武器禁运、限制根据决议所载标准经委员会指认旅行、以及禁止进口原产里亚毛坯钻石及圆木和木材制品。

评价该例句:好评差评指正

Ce que l'on retiendra de cette affaire, c'est que les sanctions peuvent aider à modifier le comportement d'un État lorsqu'elles ne sont pas utilisées comme une sanction ou des représailles, que la perspective de leur levée ou de leur suspension peut être importante s'agissant d'amener l'État visé à s'exécuter, que la suspension est utile en ce qu'elle met fin à la pression tout en permettant de réimposer plus facilement les sanctions en cas de besoin, et que les facteurs locaux et les changements d'approche propres à chaque cas doivent être pris en compte pour déterminer comment obtenir le respect du régime de sanctions.

从这一案例得出教训是,当制裁不是用作惩罚和报复时,可有助改变国家行为;取消或中止制裁希望可能是促使遵守重要诱因;中止制裁是一项有用措施,可消除胁迫性压力,但若情势所迫,可较方便地重新实施制裁;在确定如何实现遵守时,须权衡每一案例特有当地因素和不断变化观念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


totalisateur, totalisation, totaliser, totaliseur, totalitaire, totalitarisme, totalité, totem, totémique, totémisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年3月合集

Il sera difficile pour le régime de réimposer son mode de vie islamiste.

- 该政权很难推行其伊斯兰式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Finies, les promesses d'un régime plus souple, un nouveau décret balaye 20 années de reconquête féminine: le pouvoir réimpose la burqa.

一个更灵政权承诺已一去不复返了,一项法令扫除了女性 20 年征服:权力强加罩袍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

A la une, l'Afganistan et les talibans qui réimposent la burqa dans un pays asphyxié, où la famine menace des millions de personnes.

在头版,阿富汗和塔利班正在一个令人窒息国家戴上罩袍,饥荒威胁着数百万人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


toubib, toucamane, toucan, Toucau, touchant, touchante, touchau, touche, touché, touche-à-tout,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端