Fix n'insista paset comprit qu'il devait se résigner à attendre son mandat.
费克斯没有坚持自己的要求。他知道现在没有别的办法,只好耐心等待拘票。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余故意一。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受的女人屈从于她古怪老妈的任性。
Il avait l'intention de résigner ses fonctions.
他打算辞去自己的职务。
Pour sa part, le Royaume du Maroc ne saurait se résigner à un tel sort.
摩洛哥王国能顺从此种命运。
Nous ne devons pas nous résigner à ces revers, ni accepter de vivre avec eux.
我们应听任形势逆转下去,我们也应容忍这些现象。
Les femmes semblent se résigner à cet état de choses.
妇女的态度似乎一般顺从。
Se résignant souvent à leur sort, les femmes ne font pas valoir leur droit d'hériter.
对于妇女来说,因她们经常听天由命,因此并主张自己的继承权。
Nous ne pouvons nous résigner à ce que l'avenir soit la prolongation inerte du présent.
我们能听天由命,接受一种没有改变,而只当前的延伸的未来。
Les femmes sont isolées et méprisées, et beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.
妇女遭受排斥和污辱,许多人得靠生。
L'autre ne permet pas à quiconque à un cœur de s'y résigner.
另外一个则任何有良心的人所无法接受的。
Nous ne devons pas nous résigner à une prolongation indéfinie de certains conflits régionaux.
我们能听任一些区域冲突无限期拖下去。
Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.
虽然能说他“听天由命”,但,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他惊慌失措。
Cela étant, les changements climatiques ne sont pas une fatalité à laquelle il faut se résigner.
然而,气候变化并非一种我们必须屈从的命运。
Nous ne nous y résignons pas.
我们希望,这些国家将能够回到对这一问题的共识道路上来。
Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l'auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.
确实只得迁就两部分人。可作者和观众却对红衣主教都怀恨在心。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
对这一事实缄口言或听之任之,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神的堕落。
Nul ne peut se résigner à la violence, à la souffrance des populations, à la haine entre les peuples.
任何人都能容忍暴力、人民的苦难或同民族间的仇恨。
Plus les parents résignent facilement à laisser à leurs enfants le choix de leur existence, plus les derniers s'entendent bien avec eux.
父母越(容易地)放手让孩子们自己去选择他们的生活,后者(孩子们)与父母的关系就越融洽。
Un membre du Tribunal qui désire résigner ses fonctions adresse sa démission au Président du Tribunal qui la transmet au Secrétaire général.
六. 法官辞职时,其辞职书应送请庭长转达秘书长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Aubain se résigna à l'éloignement de son fils, parce qu'il était indispensable.
欧班太太容儿子远离,因免不了。
Dès que leur verre était vide, ils le remplissaient avec un geste de lassitude résignée.
他们杯子一空,他们就无精打采地再把它斟满。
Au plus mal, il se résigne à consulter un médecin.
更糟,他没有去看医生。
Il ne se résigne pas à voir ces chefs-d'œuvre accrochés aux murs d'un musée français.
他没有听任看到些大师著作被挂在法国博物馆墙上。
Nous prierons bien pour lui, dit madame Grandet. Résignez-vous à la volonté de Dieu.
“我们他祷告就了,”葛朗台太太说,“你得听从主意思。”
Adam devait se résigner à passer une partie de sa journée à Montréal.
亚当只好在蒙特利尔打发完剩下时间。
Tap ! Tap ! Tap ! Résigné, il ouvrit les yeux et se redressa.
啪!啪!啪!“好了,”哈利嘟哝说,“我就起来。”
Alors il faut se résigner à périr ?
“那么我们不一定要找死!”
Louis XVI se résigne, encore, et la majeure partie des troupes se retire.
路易十六再次辞职,大部分军队撤出。
Il fallait donc se résigner à passer ce premier hiver sans trop se plaindre.
因此他们只好设法在不添衣服情况下度过第一个冬季。
Alors elle se résigne, et accepte stoïquement, au lieu du triomphe, la catastrophe.
常因操之过急,于只好屈从,泰然地接受灾祸而不胜利。
Il fallut se résigner à la faim.
大家免不了要饿。
Résigné au pire, il se dirigea vers le bureau de Rogue après le dîner.
晚饭后,哈利抱着逆来顺受心情,动身前往斯内普办公室。
– J'écoutais les informations, répondit Harry d'une voix résignée.
“听新闻。”哈利用顺从声音说。
N'ayant trouvé aucun prétexte plausible pour justifier sa présence, Harry se résigna à quitter la bibliothèque.
哈利离开了图书馆,真希望刚才他脑子灵活一点,能信口编出几句谎话。
Donc, si je suis votre pensée, il faut se résigner et dire qu'on ne peut rien faire.
如果我遵循着您思路,就应该妥协然后说我们什么都不能做。
Je me résigne aussi à la Providence ; et je suis venu passer le carnaval à Venise.
我也听天由命;一回到威尼斯来过狂欢节。
Mais Paddy comprit l’importance que Glenarvan devait attacher à la présence du quartier-maître, et il se résigna.
只有奥摩尔不大喜欢,因艾尔通要走了,他失去了一位聪明而又忠实帮手,但他知道次远征非由他做向导不可,所以只好痛割爱了。
Résigné, le dieu du soleil finit par se fabriquer un œil de verre pour l'aider dans cette tâche.
太阳神无奈之下,最终制作了一只玻璃眼来帮助他完成项任务。
La jeune femme, résignée, s'exila sur l'île avec son mari chien. Très vite, la nourriture vint à manquer.
位年轻女子不甘心,和她狗丈夫一起流亡到了岛上。很快,食物就用完了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释