Réveillez-vous, et de rétablir la réalité de tout!
梦醒,一切都还原现实!
300 militaires envoyés depuis la France pour rétablir l'ordre.
法国派出300名军人去恢复秩序。
Il s'est livré à quelques acrobaties pour rétablir son budget.
他使出几套绝招才使收支新。
Le commerce interne interethnique a été rétabli.
国内不同民族间的商贸往来已经恢复。
Porter des jugements ne rétablira pas notre environnement.
指责评判并不能恢复我们的环境。
Mutsuhito rétablit la monarchie absolue et se fait désormais appeler Meiji Tenno.
睦仁恢复君主集权制,从此让人称他为明治天皇。
La paix ne doit pas être seulement rétablie ou maintenue.
和不仅需建和维持,而且必须巩固。
Comprendre, disons-nous, pour aussi mieux rétablir des équilibres éventuellement rompus.
我们,以便更好地恢复能已经被打乱的。
Rétablir les conditions d’un rapport de forces plus équilibré entre l’amont et l’aval agricoles.
新建立有关农业的预备和后续(工作)关系力量的条件.
Rapidement rétabli, Van Gogh peindra son autoportrait avec son pansement autour de la tête.
很快痊愈的梵高创作一幅自画像,画中的他,用绷带缠绕着脑袋。
L'Azerbaïdjan a exercé ce droit lorsqu'il a rétabli son indépendance.
阿塞拜疆行使这一权利新获得独立。
L'autorité de l'État est en train d'y être rétablie.
国家已在那里恢复行使权力。
Le rapport qui existait lors du dernier examen d'ensemble serait ainsi rétabli.
这样,上次全面审查时的存在关系将得到恢复。
La gouvernance régionale et locale a été rétablie sur tout le territoire national.
区域和地方治理在我国全境得到恢复。
Certains des postes de contrôle rétablis pendant cette période sont toujours en place.
当时新设置的检查站之中的一些现在仍然存在。
Le Comité recommande au PNUD de rétablir le Comité en pourvoyant les sièges vacants.
委员会建议,开发计划署通过新任命人员填补审查和监督委员会的空缺席位,建该委员会。
L'Autorité intergouvernementale pour le développement œuvre également à rétablir l'ordre en Somalie.
政府间发展局也在努力建索马里的秩序。
Cette situation complique de plus sérieusement les efforts déployés afin de rétablir la paix.
更的是,这种局势正在严破坏恢复和的努力。
Monsieur le Président, en vérité, vous avez rétabli la crédibilité de cette organisation internationale.
主席先生,实际上,你已经恢复本国际组织的良知所失去的信誉。
La Mission avait aussi pour objectif de rétablir et de réformer le système pénitentiaire.
特派团在这方面的目标还包括建和改革惩戒系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La sécurité, enfin, est loin d'être rétablie.
安全最终远未复。
Tout Jolieville attend que nous rétablissions le téléphone.
整个美丽城都在等着我们修复呢。
Elles n'avaient jamais été rétablies par la suite.
再也没有复过。
Cependant Fantine ne se rétablissait point. Elle était toujours à l’infirmerie.
但是芳汀的病一点没有起色。她始终留在那间养病室里。
La déesse du soleil l'aurait envoyée sur terre pour y rétablir l'ordre.
太阳女神会派她到球上去复那里的秩序。
Le lendemain, l'ancien ordre est rétabli.
第二天,旧秩序复。
En tant que mécanicien de la famille, je me dois de rétablir la vérité.
作为家里的修理工,我必须复真相。
Aujourd'hui pour rétablir la paix, je dois trouver le dernier dragon.
如今,为了重拾和平,我必须找到最后的神龙。
La bonne manière du patron rétablit la gaieté, un moment compromise.
古波的举动挽救了一时被冲淡的快乐。
Dans leurs sillages se développe une criminalité que les autorités perçoivent comme une menace à l’ordre fraichement rétabli.
在这之后,一项犯罪活动开始蔓延,当局认为这对刚刚复的秩序构成了威胁。
On va rétablir toutes les syllabes qui devraient être là normalement.
我们来复所有本应存在的音节。
L'atmosphère cherche naturellement à rétablir l'équilibre entre les différentes pressions.
大气层试图复不同压力之间的平衡。
Si j'avais un pouvoir magique, je rétablirais la paix dans le monde.
如果我会魔法,我将复世界和平。
Des années plus tard, en 1814, Louis X huit tente de rétablir les mousquetaires.
多年后,即 1814 年,路易八世试图复火枪手的位。
En tant que proche incontesté de cette famille, je me dois de rétablir la vérité.
作为这个家庭无可争议的邻居,我必须复真相。
Enfin cette question elle est tellement importante pour nous car on voulait rétablir la vérité.
这个问题对我们来说非常重要,因为我们想澄清事实。
Celles-ci provoquent des arcs qui se propagent à toute vitesse pour rétablir un équilibre électrique.
这些产生的弧以全速传播来复荷平衡。
Cependant le calme se rétablit dans son cerveau, et il résolut d’agir franchement avec Passepartout.
这时,他定了定神,决定直截了当对付路路通。
En Décembre 1946, l'American Transit Association (ATA) organise un concours radio pour rétablir les faits.
1946年12月,为了还原历史真相,美国运输协会举办了一次台比赛。
Quinze jours plus tard, elle rétablit le contrôle aux frontières.
半个月后,她复了边境限制。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释