有奖纠错
| 划词

Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun.

我们由于共同的理想而感到接近了。

评价该例句:好评差评指正

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来开发一种新产品。

评价该例句:好评差评指正

Nos efforts acharnés nous ont rapprochés des structures euratlantiques.

我们的艰苦工作使我们更靠近欧洲-大西洋结构。

评价该例句:好评差评指正

Accord de partenariat économique rapproché entre la Nouvelle-Zélande et Singapour.

新西兰和新加坡关于加强经济伙伴关系的协定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, malheureusement, nous ne nous sommes guère rapprochés de ces impératifs.

然而,遗憾的是,我们并没有更接近这些迫切目标。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès ont été réalisés, et les positions se sont rapprochées.

他说,同瑞典就决定草进行的协有建设性。

评价该例句:好评差评指正

Mais elles n'ont nullement rapproché le Kosovo d'une solution finale.

但选举还没有使科索沃朝着最终解决迈近一步。

评价该例句:好评差评指正

Il est utilisé pour aider une unité à assurer sa protection locale rapprochée.

长期的边界安全雷场大致属于这一类。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer une protection en permanence, cinq agents de protection rapprochée sont nécessaires.

为了提供专职保护,现在共需要5名人身保护干事。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est rapproché de l'Union européenne, qu'il voit comme un partenaire d'importance.

他努力接近欧盟,这一在他看来十分重要的合作伙伴。

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre des recommandations se heurte aussi au problème des délais trop rapprochés.

执行建议的时间不够也是障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ce comptage physique a été rapproché de la base de données de gestion du matériel.

根据资产管理数据库对实物清点进行了核实。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons voir créer un organe subsidiaire approprié, à la date la plus rapprochée possible.

我们希望尽早看到成立一个适当的附属机构。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les décisions prises lors d'une séance privée sont annoncées lors d'une séance publique rapprochée.

在非公开会上作出的一切决定应当早日举行公开会议予以宣布。

评价该例句:好评差评指正

Six agents assurent la protection rapprochée du Coordonnateur spécial.

现为特别协调员指派了6名近身保护干事。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes arrivés à plusieurs positions qui doivent être rapprochées.

我们已有若干不同立场,现在必须协调这些立场。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de membres s'était prononcé pour une date rapprochée.

一些成员赞成早日举行公开会议。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes rapprochés de cet objectif ces trois derniers mois.

过去三个月使我们离这个目标更近了。

评价该例句:好评差评指正

En combat rapproché, elles lui confèrent une grande liberté de manœuvre.

在近距离战斗中,这使指挥员拥有更大的行动自由。

评价该例句:好评差评指正

Les notifications pourraient être faites à intervalles rapprochés, voire en même temps.

通知的时间可以靠近,也可以同时进行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


au début, au dedans, au dedans de, au delà de, au délloage, au demeurant, au dessous de, au dessus de, au détriment de, au diable vauvert,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Pour y arriver, trace des hachures croisées très rapprochées dans la partie ombragée.

到这一点,要在阴影区域画非常相似且交叉影线。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien, puisque précisément à cette époque la terre se trouve plus rapprochée du soleil… comprends-tu ?

好,正是这时候,地球最接近太阳… … 你懂了吗?”

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Cette année comme je l’ai toujours fait, je me suis rapproché du peuple malgré mes multiples obligations.

同往常一样,我无论多忙,都要时间到乡亲们中走一走看一看。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Alors ça m'a rapproché de mes racines un peu.

让我回想了我根。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

On rebroussa chemin. Hans s’arrêta à l’endroit précis où le torrent semblait être le plus rapproché.

所以我们又掉转方向。汉恩斯停留在洪流看来最近地方。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Greg me forme au combat rapproché.

Greg训练我进行距离战斗。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le bruit redoublait ; des pas plus rapprochés retentirent : on descendait les marches du souterrain.

“喧闹声音愈来愈响,脚步声愈来愈。通到洞座楼梯上,有一个人正走下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Personne n'a rien dit, Harry ! répondit Hermione qui s'était rapprochée.

“没有人在说话,哈利!”赫敏说着向他过来

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Il est donc évident que Néa et Paléa se réuniront dans un temps rapproché.

么,很明显,尼亚岛和帕莱亚岛不久之后是会连起来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry reconnut parmi eux les membres de sa garde rapprochée.

包括先前给哈利当警卫几个人。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Quand nous nous sommes rapprochés, j'ai vu qu'il n'avait pas son chien.

我们走近了,我看到他没牵着狗。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Alors ça m'a rapproché du climat que j'ai vécu quand j'étais gamin.

这让我想起了小时候在气候。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Virginie s’était rapprochée de Gervaise, de façon à ne pas être entendue des autres.

维尔吉妮朝热尔维丝身旁坐了坐,为是不让别人听见她们谈话。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il s’en était rapproché, cependant, mais sous quelle allure naviguait-il ?

一些,但是究竟是向着什么方向航行呢?

评价该例句:好评差评指正
自然之路

C'est quand les fleurs sont rapprochées les unes des autres et partent directement de la tige.

穗是指花朵紧密相邻,直接从茎上长出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Pour les bracelets, j’ai inventé de remplacer les coulants en tôle soudée par des coulants en tôle rapprochée.

关于手镯,我发明了不用焊药焊住金属扣环,而是把金属扣环搭紧

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

L’homme s’était rapproché, et, la face collée au panneau, il nous regardait.

个人过来,脸贴在嵌板上,看着我们。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La petite vieille s'est rapprochée des barreaux et, au même moment, un gardien a fait signe à son fils.

第一个人一,几乎所有人都不说话了。个小老太太走近铁栏杆,这时,一个看守向她儿子打了个手势。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, si nous étions suffisamment rapprochés d’un rivage, et si le navire flottait à la surface.

“是。如果我们离岸足够,而且‘鹦鹉螺号’浮出水面话,我们就潜水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Alors, ces 3 fuites très rapprochées dans le temps peuvent-elles être une coïncidence?

么,这 3 个泄漏在时间上非常接近是巧合吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


au lieu de, au lieu que, au loin, au long de, au mépris de, au milieu de, au moins, au pair, au plus fort de, au plus tard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接