有奖纠错
| 划词

Six avenues rayonnent autour de la place.

六条大道从广场向四周伸展出去。

评价该例句:好评差评指正

Il rayonne de charme et offre une sophistication spectaculaire à la maison.

把它们摆放家里,让你的家也散发着朱顶红魅力和庄重。

评价该例句:好评差评指正

Division I a été développé et fabriqué rayonne à Burnt-rideaux, par le client favori.

目前我司开发并已成功生产的人造丝烂花窗受客户的喜爱。

评价该例句:好评差评指正

Ce modèle, qui aujourd'hui rayonne de par le monde, peut être qualifié de capitalisme mondial.

这种目前占据世界舞台的形式可以称之为全球资本主义。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate que l'Établissement public pour les industries de la rayonne est un organisme de l'État iraquien.

小组认定,国营人造纤维企业局是一家伊拉克国营机构。

评价该例句:好评差评指正

J est un modèle mono-puce avec des stocks métallique polyester, le nylon, la rayonne, fil de coton, par exemple en liquidation.

型号产品是由股金银丝切片与涤纶、锦纶、人造丝、棉纱等纱线缠绕而成。

评价该例句:好评差评指正

D'autres activités de l'industrie de base, comme la fabrication de caoutchouc et de papier, l'imprimerie et l'industrie de la rayonne, ont vu leurs installations sabotées.

其他基础性工业如橡胶、造纸、印刷和人造丝等工厂设施也多次遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正

J'ai toujours aimé le désert. On s'assoit sur une dune de sable. On ne voit rien. On n'entend rien. Et cependant quelque chose rayonne en silence...

我一直热爱沙沙丘上,什么都看不见听不见,却有一些东西,默然中流转出光芒。

评价该例句:好评差评指正

Lenzing Aktiengesellschaft ("Lenzing") est une société de droit autrichien qui, au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, exécutait deux contrats en Iraq pour l'Établissement public des industries de la rayonne.

Lenzing Aktiengesellschaft(“Lenzing”)是根据奥地利法律存的一家公司,伊拉克入侵科威特之时正伊拉克执行与国家人造纤维产业局签订的两项合同。

评价该例句:好评差评指正

De la tradition féconde Sort tout ce qui couvre le monde, Tout ce que le ciel peut bénir, Toute idée, humaine ou divine, Qui prend le passé pour racine A pour feuillage l'avenir.Il rayonne !

那丰富的传统中 找出那些可将世界包容的, 和可被上天降福的, 找出所有世俗与神圣的观念, 和以历史为根 以未来为枝的一切, 他光芒四射!

评价该例句:好评差评指正

Nous prions avec ferveur pour que la paix qu'il a voulue pour son peuple tout au long de sa vie rayonne non seulement parmi les Palestiniens mais aussi parmi tous les peuples du Moyen-Orient et au-delà.

我们衷心祈祷,他整个一生中为他的人民所谋求的和平将不仅很快照耀到巴勒斯坦人身上,而且也将照耀到中东和中东以外的所有人民 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不妙, 不灭, 不敏, 不名数, 不名一文, 不名誉, 不名誉的, 不明, 不明白表示的, 不明不白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Car ce sont ces particules qui, chauffées à blanc, rayonnent et produisent de la lumière.

因为正是这些粒子白热化时辐射并产生光。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pendant son règne, le commerce fleurit, le Portugal se structure, et rayonne.

他的统治期间,贸易蓬勃发展,葡萄牙变得更加有结构,并且辉煌耀眼。

评价该例句:好评差评指正
《小王子》音乐剧精选

Elle rayonne en toi comme la flamme d'une lampe, même quand tu dors.

她如同灯的光芒照耀着你,甚至当你熟睡的时候。

评价该例句:好评差评指正
《小王子》音乐剧精选

On ne voit rien, on n'entend rien, et pourtant quelque chose rayonne dans le silence.

看不到,听不到,可是我们可以感觉有一些东西幽静的沙漠里散发光芒。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En participant à plusieurs expositions universelles, et en accompagnant de nombreux étudiants étrangers, elle rayonne à l'international.

过多次参加世界博览会,并与许多外国学生同行,学校获得了国际认可。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le français rayonne à travers les médias et le nombre de distributeurs de contenu francophone ne cesse de croître.

法语过媒体辐射开来,法语内容的发行商数量继续增长。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Pour être une grande puissance mondiale qui rayonne, le projet que vous portez est un projet qui est attentatoire à l'universalisme français.

为了成为一个耀眼的世界大国,你的竞选纲领损害了法国的普遍主义。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Puis, ils rayonnent ! Tout le monde rayonne depuis le début de cette vidéo. Ça fait du bien.

然后他们发光!自从这个视频开始以来,每个喜气洋洋。感觉真爽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les gens revivent, rayonnent et ce n'est plus la même chose.

们再次生活,辐射,这不再是一回事了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Il rayonne au-delà de nos frontières.

它辐射到我们的边界之外。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les gens revivent, rayonnent et ce n'est plus du tout la même chose.

- 们再次生活,辐射,这根本不是一回事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les halles rayonnent sur l'ensemble du secteur et permettent de connecter les différentes zones commerciales du centre-ville de Toulon.

- 大厅辐射整个区域,连接土伦市中心的各个商业区。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et telle était la mission initiale, l'espace, la beauté et l'homogénéité restent les préceptes qui font de Paris une capitale qui rayonne aujourd'hui dans le monde entier.

这就是最初的使命,空间、美丽和同质性仍然是使巴黎成为当今闪耀世界的首的准则。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Donc, la base va prendre une position centrale par rapport à laquelle on rayonne.

因此,基地将占据相对于我们辐射的中心位置。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Deux jours après l'averse, quand toute la ville est moite sous le soleil, et rayonne de chaleur humide, ils sont encore tout froids, ils conservent leur boue et leurs flaques.

倾盆大雨过后两天,当整个城市阳光下变得湿漉漉的,散发着湿热的气息时,他们仍然很冷,他们保留着泥泞和水坑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le souvenir d’un être absent s’allume dans les ténèbres du cœur ; plus il a disparu, plus il rayonne ; l’âme désespérée et obscure voit cette lumière à son horizon ; étoile de la nuit intérieure.

那个不眼前的的形象心里的黑暗处发出光辉,它越消逝,便越明亮,愁苦阴沉的灵魂老看见这一点光明出现天边,这是内心的沉沉黑夜中的一点星光。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Biarritz l'aura révélée telle qu'elle est : une chef d'entreprise libre comme les nuages, à l'aise par tous les temps, qui ne doit son succès qu'à elle-même, et dont le nom rayonne désormais au-delà de l'océan Atlantique.

比亚利兹让她的才华:数年间得到证实,香奈儿女士成就了自己向往的女性生,而她的名字响彻海外。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Et cependant quelque chose rayonne en silence… – Ce qui embellit le désert, dit le petit prince, c'est qu'il cache un puits quelque part… Je fus surpris de comprendre soudain ce mystérieux rayonnement du sable.

然而,有一种东西寂静中散发着光芒… … - 小王子说,沙漠之所以美丽,是因为它某处隐藏着一口井… … 我很惊讶地突然理解了沙子的这种神秘的光芒。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette ère de paix et de prospérité dure depuis 1871 : c'est la légendaire " Belle Époque" où Paris rayonne sur tout le continent Européen et attire des gens du monde entier avec ses spectacles et ses divertissements extravagants.

这个和平与繁荣的时代自 1871 年以来一直持续着:它是传说中的“美好时代”,巴黎吸引了整个欧洲大陆,以其奢华的表演和娱乐吸引着来自世界各地的们。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年9月合集

Dans Ouest-France, je lis l'aventure d'une famille qui sur un étang a sauvé de la noyade quarante-neuf hérons englués dans des algues qui les empêchaient de s'envoler, les sauveteurs ont approché les oiseaux sur une planche à voile, l'humanité rayonne aussi.

法国的欧斯特,我读到了一个家庭的冒险经历,他们池塘里救出了四十九只被藻类困住的苍苍,阻止它们飞翔,救援风帆冲浪板上接近鸟儿,散发着光芒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不能容忍某某人, 不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免, 不能胜任, 不能实施自己愿望的人, 不能实现的, 不能实现的愿望,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接