En dépit de la nécessité reconnue d'un recadrage sur les besoins particuliers de chaque pays, l'Initiative spéciale ne semblait guère avoir d'impact au niveau de chaque pays.
尽管人们承认重点该集中在具体国家需求上,但特别倡议在国家一级没有产生什么影响。
Toutefois, ce dispositif de formation et de recadrage ne peut être efficace que s'il s'accompagne d'un programme tout aussi efficace prévoyant l'imposition de sanctions en cas de non-respect du Code.
监察员办公室主张定期散发关于行为标准资料和宣传本核心价值,以工作人员熟守行为规范,以此配合开展努力,营造一个公正和公平工作场所作为一个培训/教育手段,它只有辅之以同样有效措施,惩罚不守行为,才会产生效果。
Tout examen des problèmes et politiques liés au vieillissement de la population doit s'accompagner d'un recadrage dans le contexte du développement social et économique, et c'est ce qu'il faudra faire dans le cadre des travaux préparatoires à l'Assemblée mondiale.
对人口老龄化问题任何政策处理必须与社会和经济发展问题联系起来,首先是老龄问题世界大会筹备工作就如此。
L'on assiste également à un recadrage, avec la désignation de Tony Blair, des efforts qu'entreprennent le Quatuor et la communauté internationale pour redynamiser le processus de paix, en particulier en édifiant les institutions d'un futur État palestinien et en développant l'économie palestinienne.
对托尼·布莱尔任命四方和更广泛国际社会努力有了新交点,以振兴和平进程,尤其是通过建立未来巴勒斯坦国机构和发展巴勒斯坦经济。
Les matériels récemment mis au point dans le cadre de TRAINFORTRADE et le recadrage du programme devraient constituer une base solide à partir de laquelle on pourrait élaborer un important projet en faisant fond sur les vastes capacités et l'expérience institutionnelle palestiniennes en matière d'éducation universitaire et technique.
新编制外贸培训方案材料和该方案重点重新突出将提供一个牢固基础,从而编制这一领域一个全面方案,同时借鉴巴勒斯坦在学术和技术教育方面强大能力和机构经验。
L'UNICEF a accentué le recadrage des critères d'audit sur la performance de l'organisation, notamment en ce qui concerne la formulation de directives pour la gestion des technologies de l'information, l'évaluation de la qualité des rapports annuels des bureaux de pays et l'examen critique de la participation de l'UNICEF aux services communs des Nations Unies.
儿童基金会继续加强审计标准同业绩一致性,包括制定了信息技术管理政策、对国家办事处年度报告进行质量评估以及对儿童基金会参与联合国公共事务情况进行审计。
L'assouplissement des règles d'origine pour les exportations des pays les moins avancés, la fourniture d'une assistance financière et technique aux pays les moins avancés touchés par la suppression des quotas, l'extension des préférences relatives aux textiles et aux vêtements, et le recadrage des autres préférences commerciales pourraient atténuer sensiblement les conséquences de l'expiration de l'Accord.
以下做法可大大缓解逐步取消配额造成影响:对最不发达国家出口产品放宽关于原产地规则要求;向那些因取消配额而受到影响国家提供财政和技术援助;延长纺品和服装特惠待遇期限;以及重新确定其他贸易优惠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe de nombreux traitements efficaces, tels que les jeux de rôle, l'exposition progressive à des situations sociales réelles, l'élimination des comportements de sécurité, l'apprentissage de la relaxation et le recadrage des pensées anxieuses.
有很多有效治疗方法,比如角色扮演、逐渐接触实生活社交情境、消除安全行为、学会放松、重新构建焦法。