有奖纠错
| 划词

Elle comportent souvent des dimensions interdépendantes qui se recoupent.

它们常常带有相互交织和彼此重叠的种种层面。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut donc que les chiffres se recoupent.

因此这些数字可能有重叠。

评价该例句:好评差评指正

L'article 15 traite de questions complexes qui se recoupent.

第15条涉及一些复杂而且相互重叠的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces informations ont été recoupées afin d'en attester la véracité.

收到的资料经反复核性。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il ne s'agit pas de réclamations qui se recoupent.

因此,这些索赔不是重叠索赔。

评价该例句:好评差评指正

On a également noté que certains autres paragraphes se recoupaient quelque peu.

有人还指出他一些段落之间的重迭之处。

评价该例句:好评差评指正

Aucune correction n'est proposée pour une réclamation (qui en recoupe d'autres).

索赔(重叠索赔)建议不予

评价该例句:好评差评指正

L'adaptation aux changements climatiques est un domaine intersectoriel qui en recoupe beaucoup d'autres.

应气候变化是一个贯穿各学科、涉及许多他问题的领域。

评价该例句:好评差评指正

Dans une certaine mesure, et cela est inévitable, ces deux types de questions se recoupent.

在某种程度上,这两类问题会必然有所重叠。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait observer qu'il avait abordé le sujet dans trois perspectives qui se recoupaient.

他说到,他从三个重叠角度看待该专题。

评价该例句:好评差评指正

Tout examen objectif de la question des normes ne peut manquer d'en recouper certains aspects.

对标准进行任何公的讨论必然涉及中的某些议题。

评价该例句:好评差评指正

Voir le rapport spécial E4 concernant les réclamations qui en recoupent d'autres, paragraphe 10.

见E4《重叠索赔特别报告》第10段。

评价该例句:好评差评指正

Cette réalisation recoupe donc en partie la précédente.

这一成绩与前的成绩有一些重叠。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les débats étaient fragmentés et se recoupaient.

有时辩论变得散乱和重叠。

评价该例句:好评差评指正

Ces stratégies et cadres d'intervention se recoupent fréquemment.

这些战略和框架往往相互重叠。

评价该例句:好评差评指正

Les solutions aux différents problèmes d'éducation se recoupent.

对不同教育问题的解决办法是互相关联的。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, ils se recoupent et se renforcent mutuellement.

相反,它们相互交叉,相互加强。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes des hommes recoupent ceux des femmes et vice-versa.

男子的问题与妇女的问题交相混杂,妇女的问题也与男子的问题彼此缠绕。

评价该例句:好评差评指正

Ces attitudes se recoupent, s'entremêlent et se renforcent mutuellement.

这些答案是相互交错、相互关联和互为增强的。

评价该例句:好评差评指正

Les catégories de population qui migrent sont nombreuses et se recoupent.

移动的人口有许多重叠的类别。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


Camelus, camembert, camer, caméra, caméral, cameraman, caméraman, camerawoman, camérier, Camerina,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主

Je recoupe un petit peu parce que ça dépasse.

我会重新切割一下面团,因为现在面团超出了压面机的范围。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

Si les découpes sont trop larges, n'hésitez pas à recouper en deux derrière.

如果切片太宽,不要犹豫,把它们再切成两半。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J’achète pour au moins 500 euros de musique par mois, recoupé entre vinyles, MP3, même CDs.

我每个月至少购买价值500欧元的音乐,有黑胶、MP3、甚至CD。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry prit la figue tandis que Ron essayait de recouper convenablement les racines dont il avait hérité.

哈利拿过马尔福的无花果,这时罗恩开始设法修复现在他不得不用的根。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

On va commencer par le couper, vider toutes les graines qui sont à l'intérieur et le recouper en lamelles.

我们要先来切辣椒,去除内部的果实,将辣椒切成条。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级

Si il est recoupé dans la longueur, je vais la retirer.

如果纵向切割,我会将其删除。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Nous avons recoupé les informations avec le ministère de la Santé.

我们与卫生部对照核对了信息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les auditions de tout le village et des alentours seront étudiées et recoupées.

将对全村及周边地区的试镜进行研究和交叉检查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

On va essayer de recouper des vidéos de caméras et des témoignages pour l'identifier.

我们将尝试交叉引用摄像机视频和证词来识别他的身份。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Ces films me parlent parce que ce sont des œuvres qui se recoupent avec ma propre vie.

这些电影对我说话,因为它们是与我自己的生活相交的作品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Le but, c'était de recouper les mêmes venues d'eau pour trouver le même débit ici.

目标是穿过相同的水流,在这相同的水流。

评价该例句:好评差评指正
米其林主

Alors si j'ai des gros morceaux d'épaule, si vous avez une bouchée de gros morceaux, vous pouvez la recouper en deux.

所以如果我有大块的羊肩肉,或者如果你有大块的肉,你可以把它切成两半。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Au mois de novembre, j'ai été coupé le 10, réparé le 12 et recoupé le 17.

- 11月,我10号被割伤,12号修复,17号重新割伤。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Bien que les trois sections évoquées soient appelées à se recouper en partie, les organes de recherche fonctionneront indépendamment les uns des autres.

三个理论分支的研究虽然有重合的部分,但研究机构是相互独立的。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

Je prends un quart que je recoupe en deux, et avec mes doigts je retire les lamelles.

取出其中一份,对半切开,然后用手取出洋葱条。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Sur de nombreux points, les évangiles se recoupent, mais sur d'autres il diffère, c'est le cas pour la conception virginale de jésus.

在许多方面,福音书是重叠的,但在其他方面则不同,就像耶稣的处女概念一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Nos reporters se sont rendus dans un centre qui recoupe les informations, et où il faut parfois annoncer la triste nouvelle aux familles.

我们的记者前往一个核对信息的中心,有时需要向家人宣布这个悲伤的消息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Pour mieux cibler, Bercy travaille sur un système recoupant plusieurs informations: le nombre de kilomètres parcourus, les revenus et le type de véhicule.

为了更好地瞄准目标,Bercy正在开发一个跨越几条信息的系统:行驶的公数,收入和车辆类型。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Le présentateur et la présentatrice, c'est un vrai journaliste dans la mesure où il doit recouper les sources, il doit faire attention aux informations.

主持人是一个真正的记者,因为他必须交叉检查消息来源,他必须注意信息。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En fait, quelqu'un qui ne connaîtrait pas du tout l'histoire de France, rien qu'en recoupant tous ces graphiques, verrait bien qu'il s'est passé quelque chose d'important en 1870 !

事实上,任何一个完全不了解法国历史的人,只要看看这些图表,就能知道 1870 年发生了什么大事!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


camille, camion, camion-citerne, camionnage, camionner, camionnette, camionneur, camionneuse, camisard, camisole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接