有奖纠错
| 划词

L'amitié est une âme pour deux un cœur qui se reflète.

友谊灵魂在两的反映。

评价该例句:好评差评指正

Cela reflète tout à fait la mentalité chinoise .

这很好地反映了中国人的精神状态。

评价该例句:好评差评指正

Forte en sports aquatiques, elle reflète l'anneau olympique bleu.

擅长水上项目,她反射出五环中的蓝色。

评价该例句:好评差评指正

Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.

国家的风俗习惯反映了的文化。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que le texte final reflète ce sentiment.

我们认为,最后的案文反映出这种认识。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela sera évidemment reflété dans notre document officieux.

所有这些都将在我们的非正式文件中体现出

评价该例句:好评差评指正

Ces principes sont-ils reflétés dans les règles d'engagement ?

(二) 这些原则否已经反映在交战规则之中?

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait de mieux refléter les complexités de la réalité actuelle.

这样才能更好地反映当今的复杂现

评价该例句:好评差评指正

Et nous nous assurerions que les autres documents reflètent ce changement.

我们将确保其余文件相应措辞。

评价该例句:好评差评指正

L'appropriation nationale est déjà reflétée dans l'identification des priorités.

在确定国家优先事项方面已经做到本国自主。

评价该例句:好评差评指正

La composition du Conseil doit en définitive refléter la réalité géopolitique actuelle.

安理会的组成最终应反映当今地缘政治的现

评价该例句:好评差评指正

C'est un problème mondial, qui reflète notre humanité commune mais fragile.

全球性问题,反映了人类的共同性和脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

La Commission souhaitera peut-être confirmer que le commentaire reflète fidèlement son interprétation.

委员会不妨确认评注适当反映了的理解。

评价该例句:好评差评指正

En fait, cette dynamique est reflétée dans nos débats actuels sur la question.

这种活力确反映在我们目前对此议题的讨论中。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements devraient encourager une politique des prix qui reflète les coûts réels.

各政府应促进准确的价格信号。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe général a été reflété dans la législation de beaucoup de pays.

许多国家的法律都纳入了这条一般原则。

评价该例句:好评差评指正

La Ligue est un organe qui reflète notre situation comme il la voit.

阿盟只反映我们情况的机构。

评价该例句:好评差评指正

La version révisée comprend sept amendements qui reflètent les résultats de ces consultations.

订正案文包括了考虑到这些磋商结果的几项修正案。

评价该例句:好评差评指正

Ont-ils pensé qu'elles reflétaient fidèlement ce qu'ils avaient dit?

他们否认为这忠反映了他们的意见?

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'Israël fait ne reflète pas un intérêt véritable dans la paix.

以色列现在的所作所为,并不显示对和平真正感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


怅怅, 怅恨, 怅然, 怅然而返, 怅然若失, 怅惋, 怅惘, , 畅达, 畅行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI析法语版

Notre comportement peut donc ne pas refléter nos préférences naturelles.

我们的行因此不体现出天性。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je trouve qu'elles reflètent bien l'essence de Vogue.

我认它们很好地反映了《时尚杂志》的精髓。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Oui, je vois votre visage qui se reflète dans l’eau.

“是的,我看到了您反映在水里的脸。”

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

La rivière est bordée d'arbres qui se reflètent dans l'eau.

河流周围的树木倒映在水面上。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Vraiment des crus choisis parce qu'ils reflètent bien le style de l'année.

我们选择了来自葡萄酒产地的,因它们反映了当年的风格。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Sans être trop caricatural, je pense tout de même que les enfants reflètent souvent les parents.

没有讽刺的意思,我觉看一个孩子就能看到孩子的父母是什么样。

评价该例句:好评差评指正
MBTI析法语版

Ces préférences ne reflètent pas toujours votre comportement.

这些性格不总是反映们的行

评价该例句:好评差评指正
怎么做?

J'ai beaucoup apprécié parce qu'elles reflètent un peu ce qui se passe vraiment dans la société.

我真的很感激,因它们反映了社中正在发生的事情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’histoire des hommes se reflète dans l’histoire des cloaques.

人类的历史反映在阴渠的历史中。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leurs surfaces miroitantes et cristallines reflétaient le soleil levant.

在每个晶莹的镜面球体中,都各自映出了一轮正在升起的太阳。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leur couleur bleue différait de celles reflétées par le miroir.

它们的颜色与反射镜发出的光芒不同,是蓝色的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Un rayon de lune se reflétait dans ses yeux globuleux.

月光从最近的一扇窗户洒进来,映照着他圆鼓鼓的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Les propos misogynes en ligne reflètent les maux de notre société.

网上厌恶女性的评论反映了我们社的弊病。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 好中国

Cette architecture bien construite reflète l'allure impériale de l'antiquité chinoise.

格局严整,尽显中国古代皇家气派。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est particulièrement vrai si tu reflètes un type de perfectionnisme mésadapté, où tu te culpabilises à chaque erreur.

如果反映了一种不适应的完美主义,把每一个错误都归咎于自己,那就尤其如此。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Les flammes qui dansaient dans la cheminée se reflétaient dans ses lunettes en demi-lune.

火光在他半月形的眼镜片上飞快地一闪。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Celui-ci était composé de tôles de métal qui reflétaient comme des miroirs la lumière du soleil.

这地面由一片片光洁的金属板拼接而成,像镜子一样倒映着太阳。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En fait, les parois du four reflètent les micro-ondes qui se propagent dans l'appareil.

好吧,烤箱的侧壁反射在设备中传播的微波。

评价该例句:好评差评指正
问我答

Par le biais du toucher, leurs cerveaux produisent aussi des impressions visuelles qui se reflètent ensuite dans leurs rêves.

过触觉,他们的大脑也产生视觉印象,然后反映在他们的梦中。

评价该例句:好评差评指正
MBTI析法语版

Elles ne reflètent pas à 100% votre comportement.

它们不是完全从们的行动中体现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抄袭者, 抄小路, 抄写, 抄写不能, 抄写入, 抄写员, 抄写障碍, 抄写者, 抄用, 抄造,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接