Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷渡者都被驱逐出境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que le principe pensant de l’homme puisse être refoulé si bas, qu’il puisse être traîné et garrotté là par les obscures tyrannies de la fatalité, qu’il puisse être lié à on ne sait quelles attaches dans ce précipice, cela consterne.
愿人思维活力能深深下降到底层,让厄运黑暗势力能把它牵曳束缚在那里,让一种不知道是什么用具捆扎在那万丈深渊里,你必将茫然自失。
Thierry Braillard qui était interrogé sur France 2 ne précise pas combien de kamikazes avaient tenté d'entrer dans le stade (pendant le match de football France-Allemagne) ni à quel moment ils avaient été refoulés.
ES:在法国2上接受采访蒂埃里·布雷拉德(Thierry Braillard)没有具体说明有多少自杀式炸弹袭者试图进入体育场(在法国 - 德国足球比赛期间)或何时被拒之门外。
La rue Tournebride, large mais sale et mal famée, dut être entièrement reconstruite et ses habitants furent fermement refoulés derrière la place Sainte-Cécile; le petit Prado est devenu — surtout le dimanche matin — le rendez-vous des élégants et des notables.
宽阔但又脏又臭名昭著 Tournebride 街必须彻底重建,其居民被坚决地赶回 Sainte-Cécile 地方;小普拉多已经成为——尤其是在星期天早上——优雅和名流聚会场所。