Enfin, mon pays connaît un regain d'optimisme.
最后,对我国有一种新的乐观。
Certains domaines appellent pourtant un regain d'attention.
不过,仍有一些领域需要给予关注。
La question a récemment bénéficié d'un regain d'attention.
近些年,再次关注这一问题。
Kirkouk, Mossoul et d'autres villes ont connu récemment un regain de violence.
最近,基尔库克、摩苏尔其他地方暴力升级。
Des rumeurs concernant les auteurs des incendies ont entraîné un regain de tension.
关于纵火者的传言进一步加剧了紧张状况。
Nous assistons aujourd'hui à un regain de régionalisme un peu partout dans le monde.
当前,我们看区域主义在世界各地蓬勃发展。
Nous devons faire preuve d'un regain d'énergie pour combattre un mal ancien.
我们必须振奋精神,与这种久的恶行做斗争。
L'Allemagne déplore le récent regain de violence entre les Israéliens et les Palestiniens.
德国对最近在色列人巴勒斯坦人之间突然加剧的暴力行为感。
Comble de malheur, la tuberculose y fait preuve d'un inquiétant regain de vitalité.
使情况更为严重的是,肺结核正在显示出令人不安的死灰复燃的迹象。
Cela explique le regain de violence dans les deux Kivu au cours des dernières semaines.
过去几个星期基伍两区暴力活动愈演愈烈的原因就在于此。
L'action menée de façon responsable par le peuple haïtien exige un regain de solidarité.
海地人民正在负责地作出的努力要求我们再次表示声援。
Récemment, il y a eu un regain d'intérêt certain pour les mesures de confiance.
近,对透明度建立信任措施的兴趣明显高涨。
L'exode rural et l'urbanisation ont entraîné un regain de travail pour les femmes.
农村人口外流城市化给妇女参加工作提供了机会。
L'enquête a également révélé un regain d'intérêt pour une représentation hors siège plus dynamique.
这项调查还显示,人们对设立更有活力的驻外机构的兴趣日渐浓厚。
Deuxièmement, le Gouvernement afghan félicite la communauté internationale du regain d'attention qu'elle porte à l'Afghanistan.
关于取得进展的第二个方面,阿富汗政府赞赏国际社会加强了对阿富汗的关注。
L'aggravation de la situation humanitaire de l'Afghanistan a suscité un regain d'intérêt pour ce pays.
随着人道主义危机的继续加剧,阿富汗境内的事态发展已引起越越大的关注。
Le regain de violence au Moyen-Orient est particulièrement inquiétant.
中东再次出现暴力行动特别令人不安。
Le regain de violence y provoque une catastrophe humanitaire.
该国暴力行为的增长造成了人道主义灾难。
Le regain de violence a été un animement condamné.
人们一致谴责激增的暴力行为。
Un regain d'intérêt pour la médecine traditionnelle se manifeste également.
对利用传统医药的兴趣也越越大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son retour sembla donner un regain d'ardeur à l'Irlande.
他恢似乎给了爱尔兰队新信心。
Comment expliquer ce regain d'intérêt pour la connaissance de ses racines ?
如何解释这种对想知道自己根源在哪新兴趣?
C'est ainsi que le cousin du Dokkaebi, le Dueoksini, connaît un regain d'intérêt.
因此,鬼怪近邻Dueoksini(夜叉)也因此重新引起了兴趣。
L''uchronie connaît aujourd'hui un regain d'intérêt comme en témoignent régulièrement des numéros de magazines, ou des publications plus étoffées.
现在正在重拾对Uchrony兴趣,这经常被杂志或更广泛版物所证明。
Di… di… dites dou… ou… ouze cents à cause des trois à quatre cents francs de regain.
“算… … 算… … 算它一千两百法郎,因为割过以后再长来,还好卖到三四百法郎。
Lorsque tu n'as pas envie de travailler, le café te donne le regain d'énergie dont tu as besoin pour avancer.
当你不想工作时,咖啡可以为你提供前进所需能量。
Les Etats-Unis connaissent un regain d'actes hostiles à la communauté LGBT.
美国正在经历对LGBT社区怀有敌意行为燃。
L'exécutif craint un regain de violences ce soir et demain soir.
行政部门担心今晚和明晚将再次发生暴力事件。
Les Occidentaux sont donc particulièrement préoccupés par ce regain de tensions.
因此,西方特别关注这种新紧张局势。
Retour sur le regain de tension au Mozambique.
回顾莫桑比克重新现紧张局势。
Au Proche Orient la crainte d’un regain de tension.
中东地区局势再度紧张。
Ce regain de violences entre Israël et la bande de Gaza.
以色列和加沙地带之间再次爆发暴力冲突。
En Afrique toujours, regain de violences en RCA la nuit dernière.
仍然在非洲,昨晚中非共和国再次发生暴力事件。
Et ce mardi, les premières victimes de ce regain de tension ont été enterrées.
本周二,这种重新紧张第一批受害者被埋葬了。
Revenons pour commencer sur ce regain de tension entre Israéliens et Palestiniens dans la bande de Gaza.
让我回到加沙地带以色列和巴勒斯坦之间新紧张关系开始。
Regain de tension entre la Russie et l’Ukraine, ce qui inquiète Washington et les Nations Unies.
俄罗斯和乌克兰之间重新现紧张局势,这让华盛顿和联合国感到担忧。
AG : Les relations entre les États-Unis et la Chine connaissent donc un regain de tensions, Clémentine.
AG:所以美国和中国之间关系正在经历新紧张局势,克莱门汀。
Sur la scène internationale, il s'oppose en 2003 à l'invasion de l'Irak par les États-Unis, ce qui lui vaut un regain de popularité.
在国际舞台上,他于2003年反对美国入侵伊拉克,这使他重新受欢迎起来。
FB : Confrontée également à un regain de la pandémie, l'Europe entame un week-end de Pâques sous pression.
FB:面对大流行病燃,欧洲正承受着压力,进入一个活节周末。
Souhaitant renouveler son style littéraire après une production déjà conséquente et recherchant un regain de faveurs critiques, Gary avait imaginé secrètement ce subterfuge.
期望变换自己文学风格,并在一部一贯风格创作之后,重新找到一个评判性喜爱恢方法,加里悄悄地想了一个借口。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释